DictionaryForumContacts

 Proctac

link 1.12.2005 9:30 
Subject: копия дубликата железнодорожной квитанции о приемке груза к перевозке
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:В течение 5-ти рабочих дней от даты отгрузки Товара с завода–изготовителя Продавец направляет Покупателю по факсимильной связи следующие документы:
- копию дубликата железнодорожной квитанции о приемке груза к перевозке.

Заранее спасибо

 Vedun

link 1.12.2005 9:39 
копию дубликата!!!

канцеляризм не просто рулит - заруливает!!

:))))

 felog

link 1.12.2005 9:41 
duplicate copy of Rail Waybill (имхо)

 Peri

link 1.12.2005 9:51 
а facsimile copy of the Railway Bill of Lading or Forwarder's Certificate of Receipt
(note: FCR is used for dispatch by truck, rail, groupage truck and/or combined transport; FCR is a receipt for the goods only, not a transport document)

что по смыслу больше подходит?

 Proctac

link 1.12.2005 9:57 
To VEDUN:
ДУБЛИКАТ - второй или следующий экземпляр какого-либо письменного документа, имеющий, в отличие от копии, одинаковую с подлинником юридическую силу.

 Vedun

link 1.12.2005 10:53 
To Proctac

Я знаю чем дубликат от копии отличается. Но зачем делать копию с дубликата, если есть первый оригинал. Так что здесь явный заруливающий канцеляризм, при этом, судя по всему, плохая калька с английского.

Я уж молчу об отправке КОПИИ по факсу! Если следовать духу этого документа, то надо получить оригинал, изготовить его дубликат, затем снять с него копию, и уж только копию засунуть в факс и отправить покупателю. Бедный поставщик!
:)))))))))

 Vedun

link 1.12.2005 10:54 
Пардон, "следовать букве".

 tumanov

link 1.12.2005 21:13 
qte
Но зачем делать копию с дубликата, если есть первый оригинал
uqte

наверное потому что первый оригинал мог уйти в банк для раскрытия аккредитива или остаться на руках у железной дороги, изза чего на руках продавца есть только второй оригинал.

 

You need to be logged in to post in the forum