Subject: statutory entity Подскажите, пожалуйста как корректно перевести statutory entityКонтекст: Group structure showing divisions into which statutory entities fall Заранее спасибо! |
О чем документ? |
запрос информации о финансовой деятельности компании, в группу входят несколько компании, и здесь я так понимаю требуют схемку типа комп А состоит из компаний Б,В, и Г в городе X и комп-ий Д,Е и Ж в городе Y, но не понимаю корректно ли будет назвать компании Б В Г Д Е и Ж "юридическими лицами" либо "законными организациями" или это по-другому как-то называется? |
You need to be logged in to post in the forum |