Subject: tension-reducing walk med. Пожалуйста, помогите разобраться с предложением.контекст: Заранее спасибо |
расслабляющий поэтапный "обход" организма ну ОЧЕНЬ имхо |
спасибо, увы не сильна в медицине |
Посмотрите в описаниях йоги, может там терминологию поточнее найдете. При родах используются методы расслабления подобные тем, что в йоге. |
Методику последовательного расслабления тела — как бы „обход“ организма с целью снять напряжение — вполне можно выучить, а затем и заранее попрактиковаться, чтобы без всяких усилий применять в трудовом процессе. Немного доработать напильником, и можно использовать. |
это не трудовой процесс, а роды, :) методику лучше осваивать, а не учить, имхо а в остальном мне понравилось, Brains |
Сказано ж: напильником… :-)) И как ТАКОЕ может нравиться?! =:-О |
не скромничайте, что то, что выделено, довольно точно описано для человека не знающего о чем идет речь. ( я предположила, что не знаете, а может просто смайлик забыли?) |
Я не скромничаю. Имелся в виду названный Вами и описанный автором процесс, а не перевод. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |