Subject: Обработка клиента помогите перевести фразу: Методично ведется обработка наших ВИП клиентов и поставщивков.
|
|
link 29.11.2005 14:09 |
Для кого переводите-то хоть, скажите. Для салона массажного или для Шереметьево-2. Я то щас наподсказываем вариантов по ВИП обработке. |
Для мммеждународной компании в которой произошло чп |
Угу. Их там обрабатывают на предмет насекомых-паразитов. |
По-моему, тут "обработка" и по-русски просторечно звучит. Типа окучивать. Возьмите что-нибудь нейтральное вроде work with VIP customers/clients and suppliers. IMHO. |
Может тут про brainwashing??? |
да, если "методично ведется", то не иначе как brainwashing ))) |
а может, тут написано с иронией? Одновременное наличие слов "методично" и "обработка" наталкивает на мысли... нужно больше КОНТЕКСТу |
|
link 29.11.2005 14:38 |
Наш клиент, судя по всему, согласился на work with VIP the customers и типо пошел их дообрабатывать |
|
link 29.11.2005 14:39 |
work with the VIP customers, конечно |
VIP Customer = Very Important Person Customer. Ну зачем же так. Можно просто - major clients. |
или accounts |
You need to be logged in to post in the forum |