Subject: ПДК - это MPC или MAC? Предельно допустимая концентрация - это maximum allowable concentration или maximum permissible concentration?Спасибо |
ПДК сокр. от предельно допустимая концентрация maximum permissible concentration, MPC © Большой русско-английский медицинский словарь. © «РУССО», 2001, Бенюмович М.С., Ривкин В.Л. и др. 70 тыс. статей. |
Я бы тоже проголосовал за MPC. Как вариант, возможно под ПДК имеется в виду то, что OSHA называет PEL (Permissible Exposure Limit) - The maximum allowable limit for an air contaminant for which a worker may be exposed on a daily basis without suffering adverse effects. |
При этом второй Ваш термин, как ради любопытства выяснил в Гугле, используется не менее активно. Похоже, что в товарищах согласья нет. Примерно та же ситуёвина, скажем с allowable / permissible dose… Поэтому я бы использовал всё-таки первый: звучит формальнее. |
Абсолютно согласен. Во всяком случае, если перевод не для US-based client. |
тоже из мсдса: International Exposure Limits (mg/m³): EC Exposure UK Germany The Netherlands France |
маус, наши спецы (бриты) чаще используют max permissible concentration, хотя МАС также используется ВНИМАНИЕ! Господа, не ставьте знак равенства между MAC/MPC и Permissible Exposure Limit! Первое - концентрация (не ограниченная по времени), второе всегда приводится как ВРЕМЕННОЙ ФАКТОР - суточная доза, часовая доза exposure и т.п. |
Mo, а чегож тогда наши то пишут exposure limits в милиграммах на кубометр? (см начало моего пред. поста). |
А вот я, когда читал этот пост, тоже удивился измерению пределов воздействия в единицах веса на единицу объёма. Может, они чего-то там другое в виду имеют? Например, в таких единицах наряду с ПДК измеряется также ППК… в последнем случае понятно, откуда взялось exposure. |
нет.. exposure limits это не время.. пересмотрел все наши мсдсы (много, поверьте) - везде милиграммы, тоесть концентрация. не знаю.. интересно у мсдсов существует стандартная форма? я о восьмом пункте (разделе) говорю. и углится тож вон чего. http://ptcl.chem.ox.ac.uk/MSDS/mels.html |
мilitary, не хочу обидеть Ваши патриотические чувства, но может быть "ваши" ляпнули ошибочку случайно? Только что просмотрела приведённую Вами ссылку, так там даются концентрации в зависимости от ВРЕМЕННОГО ФАКТОРА - 15 мин. / смену и т.п. Т.е., возвращаясь к нашим баранам, MEL - это концентрация (будь она выражена в ppm или мг/м3) за [отрезок времени - сутки, смену, час, 15 мин.....] |
То есть как — не время?! Да вы хоть прочтите, что там сверху написано, что ли… Вся эта таблица как раз (допустимому) времени воздействия и посвящена, причём указанная местами концентрация вообще не имеет прямого отношения к вопросу аскера, а указана в увязке с данным временем. Mo рулит. |
нет "наши" случайно во всех мсдсах не могли ляпнуть ошибочку. наверное это я чего-то не понимаю. на наших мсдсах на те же (такого же типа) катализаторы ну нигде не упоминается permissible/allowable concentration.. только exposure limits. ничего не понимаю. Mo, у Вас случаем нет возможности кинуть ссылку на какой-нить мсдс аналогичный используемым у вас? Brains. |
You need to be logged in to post in the forum |