|
link 18.11.2005 16:07 |
Subject: brand risk Помогите, пожалуйста. Есть ли на русском такое понятие, как brand risk, и как это по-человечески выразить?"Definition: Brand risk is the threatened loss of value due to a change in people’s perceptions about the company. These changes in perceptions can impact the demand for a company’s products and services and, in the worst-case scenario, its license to operate." |
Думаю, что это репутационный риск. Мне это понятие встречалось даже в каком-то письме Центробанка, и оно подходит, на мой взгляд, под это определение. |
|
link 18.11.2005 16:30 |
О! прекрасно! и яндексится хорошо. Большое спасибо |
|
link 18.11.2005 16:55 |
эх, все-таки не совсем то. Похоже, понятия repuation(al) risk и brand risk различаются -- их рассматривают отдельно. См.: "# Enhance your understanding of new areas of risk, such as human capital risk, reputational or brand risk, managing risk in the context of financial distress, etc. " "Such risk areas include management risk, security risk, marketing/brand risk, compliance risk, data protection risk, reputation risk and financial risk. " "Jonathan Withers, director of sales and marketing for EMEA Carreker Limited leads an open panel discussion as he and other industry experts tackle issues surrounding risk management including: Риск торговой марки??? |
Строго говоря, "репутационный риск" - это не совсем точно. Это скорее "риск дискредитации бренда". Но в контексте данного определения (тоже, как мне представляется, неточного) подходит идеально. |
Да, соглашусь, что не совсем то, но уж определения больно похожи. Вот: Риск потери деловой репутации кредитной организации (репутационный риск) - риск возникновения у кредитной организации убытков в результате уменьшения числа клиентов (контрагентов) вследствие формирования в обществе негативного представления о финансовой устойчивости кредитной организации, качестве оказываемых ею услуг или характере деятельности в целом. http://www.franklin-grant.ru/ru/news2/data/news_03/2004_07/20040702_184814_dm.asp?mode=print Это из письма ЦБ, поэтому речь о кредитных организациях, но попробуйте перевести его на английский и применительно к любому виду деятельности, и оно аккуратненько ляжет на приведенное Вами определение. Но вариант Владимира про дискредитацию мне нравится. :) |
Доброжеватель, --- прав(а) вот Вам пример: Был классный банчок - назывался Траст. Потом началось дело ЮКОСа. А банчок тот изначально был создан Менатепом. Клиенты все отвалили. Роснефть, прибрав к рукам Юганск, - даже счета его, и те из Траста забрала. Брэнд? Брэнд. Вот - "риск брэнда" |
|
link 1.03.2006 20:28 |
Не, я просто зашла полюбопытствовать. Интересна жа... |
You need to be logged in to post in the forum |