DictionaryForumContacts

 fr

link 18.11.2005 14:59 
Subject: Помогите разобраться
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Black Light Intensity Measurement.
The black light shall be measured at the distance from the black light in the procedure qualification and at the same distance on the examination specimen.
Чето не вдуплю под конец рабочего дня, о чем здесь американские дяденьки договариваются. Помогите, кто чем может.
Заранее спасибо истинным друзьям переводчика :).

 Tala

link 18.11.2005 15:43 
Black Light Intensity Measurement-измерение интенсивности тепловых лучей

 Tala

link 18.11.2005 15:45 
Black Light - возможно относится также к инфракрасным или ультрафиолетовым лучам(невидимый спектр)

 fr

link 18.11.2005 15:51 
В данном случае речь идет об измерении интенсивности ультрафиолетового излучения. Само предложение Вас не удивляет своей незавершенностью?
ИМХО: "Интенсивность УФ излучения подлежит измерению на определенном (???) расстоянии от источника излучения (???) на этапе квалификации (аттестации) процедуры (имеется в виду процедура магнитопорошковой дефектосскопии) и на таком же расстоянии..." ??? Не пойму:(

 Tala

link 18.11.2005 15:53 
имхо тут реч идет об удаленности тестируемого обьекта от другого источника излучения.

 

You need to be logged in to post in the forum