Subject: Конструкция с would. Знатокам англ. грамматики Подскажите, правильна ли и употребима ли данная конструкция?Тема: Из текста приглашения ....I would be honored Заранее спасибо всем, кто выразит свое мнение по этому поводу. |
Думаю, есть ошибка во второй части if you accepted my invitation - должно быть. |
|
link 14.11.2005 12:06 |
как-то очень горбато выглядит, а нельзя ли весь текст по-русски посмотреть, тогда можно дать приличный вариант, а так... It will be my honour, а далее дайте русский текст |
ну я не знаток, но зачем в этом.. как оно называется.. в котором условие.. вобщем имхо второе would - явно лишнее. |
|
link 14.11.2005 12:09 |
да, в придаточном условия явно ашыпка |
Это взято в американского сайта, где можно заказать любые виды приглашений. То есть писали носители языка. |
|
link 14.11.2005 12:12 |
ну американский сайт, еще не критерий, там все что угодно можно встретить |
Почему не критерий? |
|
link 14.11.2005 12:14 |
согласна с casus_vitea и military |
|
link 14.11.2005 12:16 |
просто потому, что сайты пишутся и редактируются их создателями, и если сайт американский, то еще совсем не факт, что там пишут носители языка, а не наши с вами землячки, с печальным знанием языков(и русский тоже) |
А как же тогда гуглеж? Получается, все напрасно? |
Вот отсюда это взято http://www.irasperipheralvisions.com/sweet_16.htm Но может быть would здесь как верояность того, что человек согласится прийти (то есть это своего рода проявление вежливости), ведь получит-то он приглашение точно? |
здесь второе would выражает просьбу принять приглашение, из серии If you will excuse me... |
я думаю, во втором случае можно рассматривать would как модальный глагол (expressing a polite request). |
То естьвся фраза целиком выглядит как ОК? |
AnnaB and elvi respect Удивлен, что многие выразили свое сомнение в грамматической правильности фразы. to military: а вы где были, т-щ курсант? |
|
link 14.11.2005 13:00 |
If you want to make your request more polite, you can use IF....WOULD If you WOULD take your seats |
|
link 15.11.2005 2:47 |
2 tatyana-2003: "просто потому, что сайты пишутся и редактируются их создателями, и если сайт американский, то еще совсем не факт, что там пишут носители языка, а не наши с вами землячки, с печальным знанием языков(и русский тоже)" Полностью с этим заявлением согласен. Везде нынче братцы-китайцы и индусы, а русских на этой работе, наверное, ещё больше. |
In my opinion, "I would be honored if you would accept" is unnecessarily wordy, although it sounds like it could have been written by a native speaker (one who, apparently, likes big sentences … -:0 I would simply say, "I would be honored if you accept(ed) ...." |
Совершенно согласен с ms801: каждая из частей этого предложения сама по себе правильна и вполне употребима в определенных контекстах, но ОБЕ части с would в одном предложении - это очень некрасиво. |
по грамматическому правилу необходимо использовать accepted, в if-clauses would не используется, ну если только американцами :)))) |
И откуда они все берутся на нашу голову? (риторический вопрос, ответа не требует)))) Еленка, почитайте какую-нибудь умную книжку про модальные глаголы, может измените свое отношение к would, да и к if-clause заодно. Блин, это все уже на уровне FCE положено знать. |
|
link 15.11.2005 12:17 |
I would say this .... ....It would be an honor if you would accept my invitation to be part of my special day... |
Annaa, ППКС:) вообще странно, мы это знали еще на 1м курсе, но когда по окончании я осталась преподавать на своей кафедре, некоторые первокурсники не знали, чем отличается Present Perfect от Present Perfect Continuous, а ведь всего то несколько лет прошло! о времена, о нравы!:)) |
You need to be logged in to post in the forum |