DictionaryForumContacts

 Squirell

link 14.11.2005 11:59 
Subject: Конструкция с would. Знатокам англ. грамматики
Подскажите, правильна ли и употребима ли данная конструкция?

Тема: Из текста приглашения

....I would be honored
if you would accept my invitation
to be part of my special day...

Заранее спасибо всем, кто выразит свое мнение по этому поводу.

 Mia-1

link 14.11.2005 12:03 
Думаю, есть ошибка во второй части if you accepted my invitation - должно быть.

 tatyana-2003

link 14.11.2005 12:06 
как-то очень горбато выглядит, а нельзя ли весь текст по-русски посмотреть, тогда можно дать приличный вариант, а так...
It will be my honour, а далее дайте русский текст

 мilitary

link 14.11.2005 12:06 
ну я не знаток, но зачем в этом.. как оно называется.. в котором условие.. вобщем имхо второе would - явно лишнее.

 casus_vitae

link 14.11.2005 12:09 
да, в придаточном условия явно ашыпка

 Squirell

link 14.11.2005 12:09 
Это взято в американского сайта, где можно заказать любые виды приглашений. То есть писали носители языка.

 tatyana-2003

link 14.11.2005 12:12 
ну американский сайт, еще не критерий, там все что угодно можно встретить

 Squirell

link 14.11.2005 12:13 
Почему не критерий?

 tatyana-2003

link 14.11.2005 12:14 
согласна с casus_vitea и military

 tatyana-2003

link 14.11.2005 12:16 
просто потому, что сайты пишутся и редактируются их создателями, и если сайт американский, то еще совсем не факт, что там пишут носители языка, а не наши с вами землячки, с печальным знанием языков(и русский тоже)

 Squirell

link 14.11.2005 12:18 
А как же тогда гуглеж? Получается, все напрасно?

 Squirell

link 14.11.2005 12:24 
Вот отсюда это взято
http://www.irasperipheralvisions.com/sweet_16.htm

Но может быть would здесь как верояность того, что человек согласится прийти (то есть это своего рода проявление вежливости), ведь получит-то он приглашение точно?

 Elvi

link 14.11.2005 12:28 
здесь второе would выражает просьбу принять приглашение, из серии If you will excuse me...

 AnnaB

link 14.11.2005 12:40 
я думаю, во втором случае можно рассматривать would как модальный глагол (expressing a polite request).

 Squirell

link 14.11.2005 12:43 
То естьвся фраза целиком выглядит как ОК?

 felog

link 14.11.2005 12:46 
AnnaB and elvi respect
Удивлен, что многие выразили свое сомнение в грамматической правильности фразы.
to military: а вы где были, т-щ курсант?

 Abracadabra

link 14.11.2005 13:00 
If you want to make your request more polite, you can use IF....WOULD

If you WOULD take your seats

 mahavishnu

link 15.11.2005 2:47 
2 tatyana-2003: "просто потому, что сайты пишутся и редактируются их создателями, и если сайт американский, то еще совсем не факт, что там пишут носители языка, а не наши с вами землячки, с печальным знанием языков(и русский тоже)"
Полностью с этим заявлением согласен. Везде нынче братцы-китайцы и индусы, а русских на этой работе, наверное, ещё больше.

 ms801

link 15.11.2005 6:55 
In my opinion, "I would be honored if you would accept" is unnecessarily wordy, although it sounds like it could have been written by a native speaker (one who, apparently, likes big sentences … -:0

I would simply say, "I would be honored if you accept(ed) ...."

 Slava

link 15.11.2005 7:16 
Совершенно согласен с ms801: каждая из частей этого предложения сама по себе правильна и вполне употребима в определенных контекстах, но ОБЕ части с would в одном предложении - это очень некрасиво.

 elenka83

link 15.11.2005 11:53 
по грамматическому правилу необходимо использовать accepted, в if-clauses would не используется, ну если только американцами :))))

 Annaa

link 15.11.2005 12:10 
И откуда они все берутся на нашу голову? (риторический вопрос, ответа не требует))))
Еленка, почитайте какую-нибудь умную книжку про модальные глаголы, может измените свое отношение к would, да и к if-clause заодно. Блин, это все уже на уровне FCE положено знать.

 gogolesque

link 15.11.2005 12:17 
I would say this ....
....It would be an honor
if you would accept my invitation
to be part of my special day...

 Elvi

link 15.11.2005 12:22 
Annaa, ППКС:) вообще странно, мы это знали еще на 1м курсе, но когда по окончании я осталась преподавать на своей кафедре, некоторые первокурсники не знали, чем отличается Present Perfect от Present Perfect Continuous, а ведь всего то несколько лет прошло! о времена, о нравы!:))

 

You need to be logged in to post in the forum