|
link 14.11.2005 8:04 |
Subject: help edit my russian! some days the junk i produce in Russian is really embarassing. does this sound like Russian?6. Клиент согласен, что Батуча запишет (на плёнку или иначе) его распоряжения и что эти записи являются подтверждением подлинности таких разговоров и их содержании. Here is the original english: thank you!!! |
и их содержаниЯ |
Клиент согласен, что Батуча запишет (на пленку или иначе) его распоряжения, и, что эти записи будут являться свидетельством подлинности этих разговоров, а так же их содержания. |
|
link 14.11.2005 8:10 |
Pilar2005 are you seriously saying that is the only problem? |
|
link 14.11.2005 8:13 |
Lenik why свидетельством and not подтверждением? stylistic or is it more of a legal term? |
|
link 14.11.2005 8:19 |
gogolesque trust Pilar2005 do not trust Lenik - she has two unnecessary commas and one space. More legal would be "доказательством" |
|
link 14.11.2005 8:27 |
Анатолий Д well, glad to know i can turst Pilar2005 since it means my russian isnt as bad as i thought (for today)!! :) |
|
link 14.11.2005 8:34 |
gogolesque Just a bit more foruming - and you'll be perfect. |
|
link 14.11.2005 8:38 |
Анатолий Д perfect will never happen. look at my newest post for editing help :) |
Мне кажется, что ближе к русскому стилю передачи смысла будет: Заказчик (клиент) согласен с тем, чтобы Б. вел записи его (устных) указаний и чтобы эти записи могли быть использованы как свидетельство дачи таких устных указаний и их содержания. |
|
link 14.11.2005 8:48 |
gogolesque Sorry, I have to leave now. |
to gogolesque i can be trusted ...sometimes :) |
Клиент согласен с тем, чтобы Батуча фиксировал его указания на каком-либо носителе; при этом такие записи могут служить доказательством факта получения таких указаний и аутентичности сказанного. |
Смысл в том, что записи приказов, передаваемых брокеру по телефону смогут использоваться при урегулировании споров между сторонами относительно условий сделок, заключаемых брокером от имени клиента. Отсюда и исходити. Just to give you a clue. :) |
|
link 14.11.2005 9:49 |
Clue i understand the text perfectly well. i need to know if my Russian is Russian Russian or foregin girl russian. |
Ну, если дело только в этом, gogolesque, то Вы уже пишете получше многих и многих носителей этого несчастного и великого языка. :-)) По крайней мере, этот Ваш абзац не звучит по-английски. В большинстве договоров его бы проглотили и не заметили. |
|
link 14.11.2005 10:00 |
brains if thats so.. take a look at my post "another editing plea" the stuff there is driving me insane and i am continually losing myself when trying to write it in Russian. i am sure you will be able to help |
You need to be logged in to post in the forum |