DictionaryForumContacts

 Puhka

link 12.11.2005 2:59 
Subject: ТЕРКСОП ecol.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: территориальная комплексная схема охраны природы.
Это специальный термин обозначающий определенный тип природоохранительного документа, может быть есть соответствующий (общепринятый) перевод?

Заранее спасибо

 Redarmy

link 12.11.2005 3:17 
comprehensive territorial conservation scheme? I've seen the phrase comprehensive conservation scheme before at least.

 Puhka

link 12.11.2005 3:23 
Спасибо большое! Вариант выглядит убедительным, я, кажется, тоже его где-то видел :-)

 Redarmy

link 12.11.2005 3:52 
Perhaps you can help me with these?

(1)The difference between грибной и слепой дождь.
(2)Косой дождь. I understand what it means, but can't think of a corresponding term in English.
(3)Откатный дождь. (I know what 'откатный мост' is, but as for rain, I have no idea.)

 Puhka

link 12.11.2005 5:35 
По русски это почти синонимы, во всяком случае слепой дождь - это дождь при солнце, а грибной - это мелкий и теплый дождичек (солнце не исключено, но необязательно) :-)
Косой дождь - представляю, но объяснить не могу, возможно - с сильным ветром (поэтому и косой, что струю сносит).
Откатный дождь - первый раз слышу.

 

You need to be logged in to post in the forum