DictionaryForumContacts

 gogolesque

link 11.11.2005 6:52 
Subject: eng to russ contract
I really have no idea what this should look like in Russian. any help would be fantastic!

"In testimony whereof we have signed:" - then i have the signatures of so-and-so and so-and-so

 Usher

link 11.11.2005 6:56 
В подтверждение вышесказанного должным образом уполномоченные представители сторон поставили свои подписи ниже :)

 gogolesuqe

link 11.11.2005 7:02 
usher

so my В доказательство чего мы подписали:
is completely wrong??

 Usher

link 11.11.2005 7:37 
в доказательство чего sounds really bad

 gogolesque

link 11.11.2005 7:39 
ok, thanks
the whole text is probably really bad but maybe now one thing will sound good:)

 gogolesque

link 11.11.2005 8:21 
are there any other ideas out there?

 Артур Даштоян

link 11.11.2005 11:28 
в подтверждение вышеизложенного стороны скрепили настоящий Договор своими подписями

 gogolesque

link 11.11.2005 11:42 
does "В подтверждение вышесказанного должным образом стороны подписали ниже:" sound OK????

 - - -

link 11.11.2005 12:28 
А "В удостоверение чего..." не говорят? :)

 V

link 11.11.2005 16:09 
именно "в удостоверение..." и говорят

 

You need to be logged in to post in the forum