Subject: income dividend election st.exch. Пожалуйста, помогите перевести.income dividend election Заранее спасибо |
Не уверен с предлогами, но это, возможно, определение размера дивидендов с доходов (с прибыли). |
Без контекста одним термином это не переведешь. Income dividend - доходный дивиденд, т.е. любой доход ПИФ'ов, распределяемый между пайщиками/участниками ПИФ'ов, хотя этот термин я встретила только один раз. А election - это в прямом смысле слова выбор акционера/пайщика. Вот ссылка, где описываются разные виды таких выборов: http://64.233.183.104/search?q=cache:npGuNOsxlTgJ:ftp.irs.gov/pub/irs-pdf/i8621.pdf+"income+dividend+election"&hl=ru Может быть, вам удастся что-то сообрудить из всего этого? |
limpopo - а контееееееекстику .... :( потому как в инете ваша фраза значится как foreign income dividend election. что немного меняет ситуацию. Или все-таки там foreign ни при чем? ждем прояснений. без них ничего не говорим. А то получается, что нам ответ нужнее, чем аскеру. |
если мое ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ верно, то речь идет о предоставляемой акционеру возможности выбора формы выплаты дивидендов - бумажками-фантиками или денюшками-полушками. это называется dividend election. как обозвать покороче - смотрите. мой вариант: выбор формы выплаты дивидендов |
действительно foreign income dividend election :)))спасибо большое за вариант, раньше не могла ответить была вся в мыле |
так надо сразу вопрос поточнее задавать, чтоб народ не терялся в догадках. элементарно, Ватсон (с) - это основы переводческой деятельности (и, кстати, размещения вопросов на форуме). foreign здесь относится к income, а не dividend. еще один аргумент в пользу контекста. в приницпе, скорее всего, речь идет о сообщении, в котором акционер информирует платежного агента или эмитента о том, какую форму выплаты дивидендов из зарубежного источника он для себя выбрал. но вам и контекст в руки, как это все в предложение вписать. :) |
You need to be logged in to post in the forum |