|
link 10.11.2005 8:19 |
Subject: ASAP Catalysts Контекст:1. Разработка технологии получения носителя и катализатора конверсии топлива.Носитель? -Support? 2. Изготовление опытной партии катализаторов.- Изготовление? Obtaining/preparation/fabrication of pilot batch of catalysts? Поджимает время, искать в Ин-те и вникать в проблему некогда. Спасибо заранее:) |
носитель - base чем Вам production не нравится? |
1 catalyst base is ok 2 ..или manufacturing ? |
|
link 10.11.2005 8:35 |
Спасибо!!!! |
catalyst base - поймут, что имелось в виду; ПРАВИЛЬНЫЙ термин - catalyst carrier (2) Trial/pilot catalyst batch production run, IMHO |
|
link 10.11.2005 8:59 |
2 Mo OK Thank you |
Mo - что является Вашим критерием правильности?:) |
гм... опыт и наличие устойчивой фразы. Не берите в голову, мilitary, у меня иногда ответы звучат резковато из-за недостатка времени. ) |
А мне и base встречался, и carrier, с равной частотой. Вопрос вкуса :) |
Носитель - carrier, реже support, еще реже - base. |
Mo, не буду брать в голову.. просто, поделюсь информацией - компания (самые что ни на есть нейтивы) в которой я в настоящий момент работаю, производит катализаторы уже не один десяток лет.. и называет основу катализатора catalyst base:) нет, может уважаемые Мо и маус правы.. но в таком случае основа катализатора в очень и очень многих (но не всех, раз вы правы) процессах ПРАВИЛЬНО называется BASE:) |
Military, я на такую компанию работаю больше года, и почти всегда встречалось carrier (сейчас глянула для верности в книге Alumina Chemicals, изданной в США - там тоже carrier). Из опыта общения с носителями (в смысле языка, извините за каламбур) - говорят и carrier, и support, а base слышала всего пару раз, причем товарищи были не нейтивами, поэтому меня base немного смущает, но раз вы говорите, что производители сами так называют, тогда, наверно, все варианты хороши :)) |
маус. но насколько я понял Ваша компания всё-таки mainly шпрехает зи дойч. предлагаю консенсус. вот например пример от компании ЮОП |
oops, невнимательно прочитала, сорри. "На такую же компания" - имела ввиду производящую катализаторы, а не такую, где нейтивы :)) |
You need to be logged in to post in the forum |