DictionaryForumContacts

 Руслан

link 9.11.2005 9:04 
Subject: make a hard run
Пожалуйста, помогите перевести все предложение, если есть возможность.

Выражение встречается в следующем контексте: You were rooting for the Nasdaq as it was making a hard run at 5,000, though you still didn't get how Webvan was worth $9 billion.

Заранее спасибо

 906090

link 9.11.2005 9:31 
Для ясности: индекс Nasdaq Composite достиг исторического максимума в марте 2000 г., слегка перевалив за отметку в 5000 пунктов (сейчас - чуть выше 2000 пунктов).

ИМХО
"Вы переживали за NASDAQ, который взлетел к отметке 5.000..."

 alex1

link 9.11.2005 12:20 
American idioms:

root for To cheer for; applaud; support. During the Olympics one usually roots for the team of one's own country.

make a run for it • run for it • make a run for it To dash for safety; make a speedy escape. The bridge the soldiers were on started to fall down and they had to run for it. The policeman shouted for the robber to stop, but the robber made a run for if.

 906090

link 9.11.2005 12:51 
alex1,

make a hard run и run for - две большие разницы

root for - болеть за кого-то/что-то, переживать за кого-то/что-то

Вы не согласны с моей версией? Тогда как бы Вы перевели?

 alex1

link 10.11.2005 9:47 
Вы восприняли как должное, что индекс NASDAQ взлетел к 5000, но все же не понимали, как "Вебван" может стоить 9 млн долларов.

 

You need to be logged in to post in the forum