DictionaryForumContacts

 gaseda

link 9.11.2005 4:49 
Subject: Paracetamol: one of the world’s well known landmarks pharm.
Корифеи, не знаю какое лучше подобрать значение для landmark.
Помогите, пожалуйста.

Спасибо.

 мilitary

link 9.11.2005 6:51 
если география тут совсем не причём, то имхо:

поворотный пункт в развитии мировой фармацевтики.

(раньше-то народ аспирином травился).

 Squirell

link 9.11.2005 7:14 
Парацетамол - самый известный в мире препарат

 gaseda

link 9.11.2005 7:14 
Спасибо!

Да,я бы не хотела никакой поворотный пункт писать, как-то просто звучит. а нужен лозунг!

Спасибо!
А аспирином и сейчас травятся :)

 gaseda

link 9.11.2005 7:16 
Спасибо, Squirell!
Видимо так и переведу!

 мilitary

link 9.11.2005 7:27 
травятся те у кого нет денег на современные противопростудные препараты. (я говорю только о противопростудном применении).
насчёт самого известного в мире препарата я бы всё-таки поостерёгся. ибо воистину самый известный препарат - АСПИРИН:) не верите? погуглите.хотя я думаю и так поверите:)

 Nutta

link 9.11.2005 7:34 
Один из самых известных. Ведь "one of the world’s well known". И проблема того, что известнее, снята.

 серёга

link 9.11.2005 7:36 
ой-ой-ой! ой-ой-ой-ой-ой! (с) ВП
скока ошибок вы коллективно сделать смогли!
знач, сначала по сабжу: плясать надо действительно от значения "поворотный(знаковый, эпохальный); веха и т.д."
а теперь по порядку:
1. слова "фармацевтика" не существует. есть слова "фармакология" и "фармацИя".
2. парацетамол имеет не меньше противопоказаний и побочных нежелательных эффектов, чем ацетилсалициловая кислота (активный ингредиент аспирина).
3. препаратом называется готовая к употреблению лекарственная форма. парацетамол же - только активный ингредиент препаратов на его основе.
4. вряд ли парацетамол - самое известное в мире лексредство.
5. газеда, так что такой перевод был бы по меньшей мере неточным.

 мilitary

link 9.11.2005 7:39 
Не помню кто это сказал, и к сожалению не помню дословно, но суть в том что сталкиваясь с какой-либо проблемой, мы перво-наперво хватаемся за наиболее удобное нам объяснение, неглядя отбрасывая всё непонятное, менее удобное и менее красивое.

 мilitary

link 9.11.2005 7:43 
Серёга, насчёт фармацевтики.. мне почему-то кажется (и как показывает инет не только мне) что существует..
имхо фармацевтика и фармакология две определённые разницы не даром их разделяют в названиях, напр "НИИ фармацевтики и фармакологии".

впрочем всё это лишь мнение дилетанта в этой области.

 Squirell

link 9.11.2005 7:52 
ой-ой-ой! ой-ой-ой-ой-ой! (с) ВП
скока ошибок вы коллективно сделать смогли!

То есть надо перевести как Парацетамол - поворотный пункт в развитии мировой фармакологии?

 серёга

link 9.11.2005 8:07 
милитари, кое-кто из местных корифеев сказал бы здесь (и правильно сделал бы), что некоторым кажется (и инет это показывает), что существует слово "сабака".)) не верится в другое, а именно в существование "НИИ фармацевтики".))
нии фармакологии рамн - знаю, авторитетная контора. нии фармацевтики - ...
две существующие и, как вы абсолютно справедливо заметили, различные дисциплины - ФАРМАЦИЯ и фармакология.

Сквирель, ну, это громко сказано. это можно сказать, я не знаю, в отношении разработки антибиотиков или чего-то приблизительно похожего по глобальности. а парацетамол... да ничего особенного, и без него бы обошлись. но, конечно, его можно признать определенной вехой в области разработки ненаркотических противовоспалительных средств. так что надо как-то менее пафосно, ну что-нибудь там насчет "одного из наиболее популярных лекарственных средств в мире".

 мilitary

link 9.11.2005 8:11 

ФАРМАКОЛОГИЯ ж. греч. часть врачебной науки: о действии и о употреблении лекарств, снадобий. Фармаколог, ученый по сей части. Фармакологические чтения. Фармаколит, ископаемое: мышьяково-кислая известь. Фармакопея ж. роспись лекарствам и снадобьям, кои аптеки обязаны держать в готовности.

Фармация, фармацевтика, наука о распознавании, заготовлении и приготовлении лекарств. Фармацевт, аптекарь, провизор, аптекарский ученик, кто занимается фармацией. Фармацевтические правила.

("Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля")

 мilitary

link 9.11.2005 8:18 
«фармацевтика»
по-английски
pharmaceutics
по-немецки
Pharmazeutik, Arzneikunde
по-французски
pharmacie
по-итальянски
farmaceutica
по-испански
farmacia

«фармакология»
по-английски
pharmacology
по-немецки
Pharmakologie
по-французски
pharmacologie
по-итальянски
farmacologia
по-испански
farmacología

Серёга, возможно, если Вы работаете в этой области, Вы говорите о понятиях которые существуют в среде специалистов. Возможно они и не признают слова "фармацевтика", которое, по крайней мере для, нас, обывателей вполне себе существует.

К примеру, Вы снимаете трубку с городского телефона и что Вы там слышите? Гудок?! НЕТ такого слова у телефонистов. Вы слышите ЗУММЕР. (в бытность свою связистом ознакомился с данным ньюансом).

 marcy

link 9.11.2005 8:19 
gramota.ru тоже считает – есть фармацевтика. То же, что и фармация.
http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=фармацевтика&lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&lv=x&pe=x&az=x

 marcy

link 9.11.2005 8:25 
2 серёга
3. препаратом называется готовая к употреблению лекарственная форма. парацетамол же - только активный ингредиент препаратов на его основе.

Парацетамол – это не только активное вещество (которое Вы называете ингредиентом), но и так называемый монопрепарат.

 серёга

link 9.11.2005 8:44 
милитари, не согласен, естественно. обе науки имеют римские корни, согласитесь. так вот есть слово pharmacia - существительное, означает "фармация", а есть слово pharmaceutica - прилагательное, означает "фармацевтическая". прилагательное это - производное от pharmaceuta - фармацевт.
так что две области знаний известны как pharmacia - фармация и pharmacologia - фармакология. вариантов нет. убедил?)))
существование для обывателей - не аргумент здесь. еще раз повторю: есть устоявшиеся термины, а если кто их коверкает, это не дает права остальным ссылаться на этих грамотеев и утверждать, что "нам, обывателям, так тоже можно".

марси, да я гляжу, вас на фармацевтической мякине не проведешь! ну-ну... монопрепарат парацетамола - это пероральные порошки вы имеете в виду, что ли? ну есть они, и что? их доля в объеме остальных препаратов парацетамола едва ли процент составит. речь-то у аскера явно не о них...

 marcy

link 9.11.2005 8:53 
2серёга
Ну почему же только пероральные порошки...
В первую очередь то, что обыватели называют таблетками.
У нас в Германии парацетамол – именно потому, что монопрепарат, то есть без примесей каких-либо других активных веществ, – рекомендуется в качестве препарата первого выбора:)))
И доля в объёме не такая уже маленькая...

 серёга

link 9.11.2005 8:59 
марси, ушел обедать. вернусь - продолжим!

 pupil

link 9.11.2005 9:13 
"а если кто их коверкает, это не дает права остальным ссылаться на этих грамотеев и утверждать,"

серёга, это ведь Вы про Даля? :-) Roll over Beethoven! :-)

 серёга

link 9.11.2005 11:02 
марси, хотите сказать, в этих таблетках не содержится ничего, кроме парацетамола? не активных, а вспомогательных ингредиентов?

 marcy

link 9.11.2005 11:24 
В тех таблетках, которые я всегда покупаю, не содержится ничего, кроме парацетамола. В этом и фишка:)))

 серёга

link 9.11.2005 11:50 
доля этих препаратов среди прочих весьма мала.

 marcy

link 9.11.2005 12:00 
Не буду с Вами спорить - тем более не знаю, как обстоит дело в России. Но в Германии это весьма распространённое средство. Да и Stiftung Warentest рекомендует:))

 

You need to be logged in to post in the forum