Subject: NCA Site Reference Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести строку "NCA Site Reference" в документе "Union format for Manufacturer's Authorisation". Как я понимаю, аббревитатура "NCA" расшифровывается как "National Competent Authority", но связь с двумя следующими словами неясна. Если кто-то знаком с таким документом, буду благодарна, если поделитесь, как Вы переводили и само название "Union format..." |
https://base.garant.ru/70875324/98c63fbcbeeb1362018330a88cb049e2/#friends единая форма заявления на авторизацию производителя? |
хотя испанцы иначе перевели - Union для EC FORMATO DE LA UNIÓN EUROPEA DE AUTORIZACIÓN DE FABRICANTE 1,2 |
|
link 28.02.2024 7:39 |
О первом ("NCA Site Reference"). Национальные уполномоченные органы имеют ведь свои базы регистрационных данных, и "NCA Site Reference" — это "номер места осуществления деятельности..." (или как там Вы называете site) "...в системе национального уполномоченного органа", или "...присвоенный национальным уполномоченным органом" и т. п. О втором. Естественно, "Union" здесь означает "[Европейский] Союз". На pharmadvisor.ru/documents/ss3938/ss3938.html перевели как "Союзный формат..."; у меня протестов не вызывает. |
You need to be logged in to post in the forum |