Subject: Как это понять Речь о телефонных звонках Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in German.
|
|
link 17.02.2024 8:32 |
Во-первых, в конце не "in German", а "in Germany", но это, судя по всему, просто ваша опечатка при копировании (я нашёл оригинал). Возможно, вам было бы проще понять, если бы авторы исходного текста поставили запятую, которая там так и просится: " Outside Germany, charges will apply instead for a regular call to a landline number in German". Речь о том, что вместо описанных ранее тарифов (для звонков со стационарных и мобильных телефонов внутри Германии), для звонков из других стран будут применяться тарифы для обычного звонка в Германию на стационарный (он же "фиксированный") телефон. |
|
link 17.02.2024 8:33 |
Читать "Outside Germany, charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany". (Я копировал ваш текст и не исправил вашу опечатку :).) |
большое спасибо! |
Если немного изменить порядок слов, смысл станет более понятным: For a regular call to a landline number in Germany [from] outside Germany, charges will apply [instead]. За обычный звонок на стационарный номер в Германии из других стран взимается (дополнительная) плата. Под "обычным" здесь, вероятно, подразумевается звонок с такого же стационарного телефона. Instead, на мой взгляд, здесь лишний. |
|
link 17.02.2024 23:45 |
Коллега Bursch, "instead" там не лишнее. Я не зря упомянул, что нашёл оригинал. Это стандартная формулировка из инструкций Einhell; см, напр., px5pak-005u;-ex;-uk;.pdf (einhell.com), но то же самое у этой фирмы и в других руководствах. " For further information contact: 0049 1807 10 20 20 66 (fixed network 14 ct/min, mobile phone max. 42 ct/min) Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany". То есть указаны конкретные тарифы для звонков со стационарных и мобильных телефонов внутри Германии, а потом сказано, что для звонков из других стран будут вместо этих тарифов применяться тарифы для обычного звонка [из соответствующей страны] в Германию на стационарный телефон. То есть имеет место обычное информирование потребителя, чтобы тот потом не сказал "Ой, я позвонил в связи с гарантийным случаем, а с меня взяли кучу денег за звонок, к чему я не был готов". |
Я нашел другую страницу, но тоже из инструкций Einhell, где указан обычный стационарный номер с этой же фразой. Поэтому и написал, что "instead" там лишний. For further information contact: 0049 9951 95920-66. Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany. |
|
link 19.02.2024 10:55 |
Bursch, понятно, спасибо. Очень похоже, что они эту фразу когда-то написали в какой-то из инструкций, где всё начиналось с внутригерманских тарифов, и сохранили в памяти переводов, а потом вставили в другие инструкции, где никаких внутригерманских тарифов уже не было, и instead действительно стало лишним.Короче говоря, "На Trados (или что там у них использовалось) надейся, а головой всё равно думай" :). |
You need to be logged in to post in the forum |