Subject: Древнеегипетские бёдра... Здравстуйте.Предложите вариант перевода к фразе: "I will raise up Atum, for my words are great; I have issued from between the thighs of the Ennead, I was conceived by Sekhmet. Всё понятно, смущает только предлог from between - из между бёдер... |
|
link 27.07.2023 6:30 |
Hi. Чресла-Тесла это. |
вот нельзя было сразу сказать, что речь о "Книге мертвых" английский текст здесь на всякий случай две ссылки на русский текст: https://coollib.com/b/103071/read https://ogurcova-portal.com/drevneegipetskaya-kniga-mertvyh-slovo-ustremlennogo-k-svetu/ коллега DeepL перевел: "Я воздвигну Атума, ибо велики слова мои; я вышел из бедер Эннеады, я был зачат Сехмет." в тексте по второй ссылке есть: "Я вижу Ра, который был рождён вчера из бедер богини Мехурт" т.к. " Эннеа́да (греч. Ἐννεάς — «девятка»), также великая эннеада , или гелиопольский пантеон, — девятка главных богов в Древнем Египте" то чресла я бы не брала если бедра нежелательны, предлагается "я вышел из лона Эннеады" |
чресла-то, конечно, и в Библии есть: "Всех душ, пришедших с Иаковом в Египет , которые произошли из чресл его..." но меня тут множественность Эннеады несколько смущает |
|
link 27.07.2023 7:55 |
Онотолэ Уассерман одобряэ, Эрди |
Себастьян Перейра, Ваш аккаунт взломали? Вы же образованный человек и грамотный переводчик, а в последнее время такую чушь пишете... |
|
link 27.07.2023 8:22 |
Сьюзан, нет. |
Сьюзен, что же Вы так сердитесь? Сева Грушин как был образованным и грамотным, так и остается. Да и пишет он так давным-давно, а не "в последнее время". Я бы не назвал это чушью - скорее, внутреннее, неосознанное и немного гипертрофированное желание быть пооригинальнее. Посмотрите хотя бы бредовые, на первый взгляд, словеса Велимира Хлебникова, а ведь специалисты-литературоведы объяснят нам, что в этом есть особый шарм и целесообразность (как и другие специалисты, что уже столетия доказывают пресловутую "загадочность" противной улыбки Моны Лизы или глубину замысла малевичевского "Черного квадрата"). |
как оказалось, у Малевича четыре черных, два красных и один белый квадрат... а я-то думала, что тот, что в Русском музее, единственный https://rusavangard.ru/online/history/chyernyy-kvadrat/ но я всё равно больше всех люблю "Даму в черной шляпе" (не Малевич) и каждый раз, приезжая в СПб, хожу к ней на свидание https://edu.hermitage.ru/catalogs/1419972136/themes/1419972265/article/1419972937 а вот стишок специально для С.П. (авось понравится): Алексей Крученых Мокредная мосень Сошлися черное шоссе с асфальтом неба И дождь забором встал Нет выхода из бревен ледяного плена — С-с-с-с-ш-ш-ш-ш — Сквозят дома Шипит и ширится стальной оскал! И молчаливо сходит всадник с неба — Надавит холод металлической души — И слякотной любовью запеленат С ним мир пускает Смертельной спазмы Пузыри! |
почитала про Онотоле, нашла даже точку соприкосновения (только одну, в остальном, естессно, противофаза) - он "отрицает антропогенный характер глобального потепления" |
Потомок Малевича выгадал дважды. — Смотрите, джентльмены и дамы — Квадраты различных цветов, и на каждом Есть место для вашей рекламы! (c) С. Аракчеев |
You need to be logged in to post in the forum |