Subject: Stick and Ball Скажите, пожалуйста, как по русски называется Stick and Ball при игре в Поло? Контекста нет. Только расценки на Stick and Ball.Или это не переводится? Заранее спасибо. |
дык, наверное, клюшка и мяч, ИМХО |
Мо права - порылся по сайтам, ничего роме клюшки я мяча не нашел. в основном, все какие-то пафосные описания игры. вот здесь есть, что-то более-менее толковое: http://www.kommersant.ru/doc.html?DocID=414189&IssueId=18004 Правила игры в поло |
в таком случае, я думаю, что лучше совсем на переводить, а оставить на языке оригинале. Или есть еще идеи? Как вы думаете...? |
Бах, если в хоккее stick & puck переводятся как клюшка и шайба, какие альтернативные термины на русском языке Вы бы предложили? а главное - с какой целью? )) |
можно, конечно, еще порыться в сети... но www.polo.ru не работает - так что, к сожалению, абсолютного источника нет. думаю, что возможно писать клюшка и в скобках давать оригинал. |
Мо, мне кажется, что в прайс-листе следуещее будет выглядеть смешно: Клюшка и Мяч - 52 у.е. Может быть это прокат клюшки и мяча... Но тогда почему с большой буквы Stick and Ball? Хотя, всё может быть... Спасибо. |
Бах, на что прайс-лист? может, там написано single game price list? equipment hire price list? тогда не смешно, а нормально (разовый тариф) |
You need to be logged in to post in the forum |