DictionaryForumContacts

 amateur-1

link 29.11.2022 17:19 
Subject: inhalation or puffing
Здравствуйте! Прошу помочь: затрудняюсь с переводом слов inhalation" or "puffing в данном контексте. Перевела как вдыхание или осуществление затяжки. Спасибо. (перевожу Inhalation device, system, and program)

An inhaler device generates material to be inhaled by a user. In the example described below, the material generated by the inhaler device is an aerosol. Alternatively, the material generated by the inhaler device may be gas. In the following, the material generated by the inhaler device being inhaled by the user is also referred to as "inhalation" or "puffing".

Hi.

Помимо значений "вдыхать"/"выдыхать" https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/puff

есть в русском языке и стилистически сниженное словцо такое "пыхать"

- выпускать струи воздуха, пара, дыма, газа

17 17. to take puffs or draws at (a cigarette, cigar, or pipe) по ссылке выше.

Для патпера придется напрячься, по существу puffing - это про выпуск, а inhaling - это про впуск.

 amateur-1

link 29.11.2022 17:50 
Спасибо. А я поняла из текста, что материал, вдыхаемый (inhaled by the user), а не про выпуск или выдыхание.

 Amor 71

link 29.11.2022 18:53 
Сёма, по существу ты прав, но в данном случае они другое имеют в виду. В обоих случаях речь о вдыхании, только inhalation в основном через нос, а puffing - через рот. Синоним gasping - хватать ртом воздух.

 amateur-1

link 29.11.2022 18:59 
может, оставить как я и перевела- вдыхание и затяжка?

 Amor 71

link 29.11.2022 22:01 
"затяжка" у меня ассоцируется с курением. А почему бы просто не написать вдыхание через нос или через рот?

 10-4

link 30.11.2022 7:05 
Судя по тексту inhalation и puffing приводятся как синонимичные существительные - "ингаляционная, или вдыхаемая субстанция". Никаких указаний на вдох-выдох или на нос-рот здесь не видно.

 Amor 71

link 30.11.2022 11:11 
Не совсем. Указаний на рот и нос нет, но подразумевается. Два метода вдыхания.

Ингаляция - это беспрерывный процесс. Надел маску и вдыхай поступающий воздух или газ. А вот puffing - это одноразовое или многоразовое впрыскивание аэрозоля прямо в рот путем нажатия кнопки, как это делают астматики. У них же написано, что материалом может быть газ или аэрозоль. Газ вдыхают, а аэрозоль впрыскивают (deliver puffs).

Я сам не знаю, как это покрасивее сказать на русском, но это не синонимы точно.

Рома, дело говоришь.

Но есть нюанс. Это патент: автор ставит в один ряд (делая их квазисинонимами).

 baloff

link 1.12.2022 11:30 
Вспрыскивания для puffing не подойдут? Про назальные спреи так в инструкциях пишут. Для аэрозолей для ингаляций в инструкциях пишут "ингаляционные дозы" или просто "ингаляции" (например, до 8 ингаляций в день).

 

You need to be logged in to post in the forum