DictionaryForumContacts

 lavazza

link 6.10.2022 7:38 
Subject: pitch‐in
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, как в данном контексте перевести pitch‐in?

Глава об организации встреч и совещаний.

For meetings, don’t make the mistake of doing a pitch‐in — pitch‐ins tend to drift into recipe discussions. I’d even advise against having lunch brought in. Why? Somehow in these situations, the food seems to take over. There’s always someone who didn’t get what they requested, and others whose orders are mixed up.

 Aiduza

link 6.10.2022 7:56 
По смыслу это вроде бы небольшой перерыв на "перекус" для участников совещания.

 Lonely Knight

link 6.10.2022 8:03 

 Tamerlane

link 6.10.2022 8:10 
pitch in - eat heartily: "The food was placed on the table and the children pitched in"

 lavazza

link 6.10.2022 8:17 
Спасибо!

 Tamerlane

link 6.10.2022 8:23 
A potluck is a communal gathering where each guest or group contributes a different, often homemade, dish of food to be shared.

Other names for a "potluck" include: potluck dinner, pitch-in, shared lunch, spread, faith supper, carry-in dinner, covered-dish-supper, fuddle, Jacob's Join, and fellowship meal.

 10-4

link 6.10.2022 8:45 
Стол вскладчину то есть из блюд, приготовленных (принесенных) участниками - такой стол превращается в обсуждение кулинарных рецептов.

 niccolo

link 6.10.2022 9:17 
Непонятно, о каких совещаниях речь, конечно, но, возможно, вам стоит оттолкнуться в переводе или скорее подборе адекватного варианта от перевода последнего предложения

Всегда найдутся те, кто не сделает то, что у них просили, и те, чьи просьбы (заказы) перепутают.

Если речь о кулинарии — то вариант 10-4 (он же из Оксфордского словаря) по смыслу верный, а по русски это часто называются «посиделки».

 Aiduza

link 6.10.2022 10:00 
10-4, ваш вариант хорош, но не увязывается с формулировкой " There’s always someone who didn’t get what they requested, and others whose orders are mixed up".

 Lonely Knight

link 6.10.2022 10:28 
Aiduza, мне кажется, эта часть относится к lunch brought in.

То есть при проведении встреч не надо ни приносить домашнюю еду (тогда рецепты начнут обсуждать), ни заказывать готовую (привезут не то, попутают заказы).

 Aiduza

link 6.10.2022 11:02 
OK, понятно, вторая часть приведенной формулировки уже не относится к pitch-in.

 Amor 71

link 6.10.2022 12:23 

 Amor 71

link 6.10.2022 12:28 
/// Стол вскладчину то есть из блюд, приготовленных (принесенных) участниками - такой стол превращается в обсуждение кулинарных рецептов.///

Здесь не об этом.

-Что заказываем на ланч?

-Пиццу!

-Китайскую

-Индийскую

-Бургеры!

И пошел базар. Если бургеры, то кто с чем хочет. Если китайскую, то кто какое блюдо хочет. Бесконечный выбор и в конце кто-то непременно получит то, что не заказывал.

 

You need to be logged in to post in the forum