DictionaryForumContacts

 Ci

link 7.04.2022 14:02 
Subject: Специальности врачей: radiologist, surgeon etc.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как в России переводят специальности врачей, т.е.: врач - хирург, врач- радиолог и т.д., т.е. само слово врач нужно переводить? У нас пишем: surgeon, radiologist, surgical oncologist (врач хирург-онколог) и т.д., само слово "врач" не пишется.

 Amor 71

link 7.04.2022 14:16 
Если само собой подразумевается, что это врачебные профессии, то какой смысл писать? Не бывает же хирурга, который не врач.

 Ci

link 7.04.2022 14:21 
Может это имеет какое -то значение? зачем тогда писать врач- хирург, когда можно просто "хирург"

В данном случае это резюме

 Amor 71

link 7.04.2022 15:02 
Если резюме, то ведь в английском рядом с фамилией пишут MD. Врач Иванов. Радиолог.

Я так думаю.

 Andy

link 7.04.2022 20:47 
Если текст для домохозяек/пациентов - можно написать. Для медработников - «врач» опускаем.

 Algol-60

link 8.04.2022 2:29 
В России так принято обозначать не столько специальности, сколько должности, занимаемые тем или иным врачом в лечебном учреждении: например, врач-эндокринолог Терапевтического отделения № 2 Областной больницы № 1. Если резюме переводим с русского на английский, то «врач», естественно, опускаем; если с английского на русский, то добавляем только в тех случаях, когда речь идет о должностях в российских медицинских организациях, или, возможно, в медучреждениях тех стран, где тоже есть такая традиция называть должности, в остальных случаях — опускаем .

 Ci

link 8.04.2022 12:14 
Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum