DictionaryForumContacts

 costyan

link 11.01.2022 13:08 
Subject: механическая вентиляция легких
Помогите, пожалуйста, подобрать адекватный перевод термина cycling. В данном тексте имеется ввиду процесс переключения вентилятора со вдоха на выдох при проведении механической вентиляции. Сам смысл мне понятен, однако никакого эквивалента, кроме как "переключение со вдоха на выдох" или "прекращение вдоха" подобрать не могу, а эти 2 слишком громоздки, на мой взгляд. Заранее спасибо

 Zandra

link 11.01.2022 13:32 
А можно контекст? Хотя бы предложение или его часть, где это употребляется.

 wise crocodile

link 11.01.2022 13:41 
продолжительность цикла вдох/выдох

 Erdferkel

link 11.01.2022 13:43 
см. здесь раздел "Режим с переключением с вдоха на выдох при достижении порогового уровня давления"

 niccolo

link 11.01.2022 13:45 
циклирование

 Erdferkel

link 11.01.2022 13:49 
niccolo +1

"По способу переключения фаз дыхательного цикла

- с выдоха на вдох (инициация вдоха или триггерование)

- со вдоха на выдох (циклирование)"

https://zinref.ru/000_uchebniki/03200medecina/100_lekcii_medicina_11/057.htm

 costyan

link 11.01.2022 14:33 
Циклирование....калька,вроде. А главное, многим, боюсь, читателям это ни о чем не скажет. По поводу контекста - там груда текста, где используется этот термин. Трудности возникли прям сначала, потому как cycling,это, например, просто название главы, например

 costyan

link 11.01.2022 14:35 
Всем спасибо, в любом случае.

 niccolo

link 11.01.2022 14:38 
Циклирование уже вполне прижившийся термин в усталостных/на выносливость испытаниях.....

Если не хотите кальку - работа в циклическом режиме (РЦР)

 costyan

link 12.01.2022 14:07 
Черт, как то все не складывается. Ладно, оставлю "переключение на выдох". Хоть и коряво, зато суть процесса ясна

 costyan

link 12.01.2022 14:07 
Всем спасибо за помощь

 

You need to be logged in to post in the forum