DictionaryForumContacts

 tashuna

link 20.12.2021 11:07 
Subject: Exposure
Добрый день, форумчане!

Прошу помочь с переводом слова exposure в контексте инвестиций

The fund offers a focused thematic exposure to the transition to low-carbon energy, seeking opportunities across the entire value chain and classifying them into five key energy transition themes.

ETF is designed for investors seeking exposure to companies with a strong sustainability profile.

You may also get exposure to thematic investments through ETFs that invest in a particular theme or sector.

В последних двух случаях, как я понимаю, речь идет о доступе...

Можете, пожалуйста, объяснить, о чем речь идет в первом?

Заранее спасибо!

 niccolo

link 20.12.2021 11:14 
не вижу различий в значении 1 и 3....

 tashuna

link 20.12.2021 11:17 
Получается, что thematic exposure - это access to thematic investments?

 Erdferkel

link 20.12.2021 11:23 
гуглопереводчик переводит

1. освещение

2. контакт

3. доступ

 Amor 71

link 20.12.2021 14:12 
Автор явно злоупотребляет выражением и лепит куда попало.

Здесь "to experience", "to be introduced to".

Ознакомление/ознакомиться/приобщиться.

 

You need to be logged in to post in the forum