DictionaryForumContacts

 vermont5

link 16.08.2021 9:23 
Subject: Пожалуйста проверьте мой перевод - Please, check this translation - well operation

· Well Operation data update: (well active and closed interval data, well operation, WO and perforation, BHA update, type of completion in wells, well bore data, bottom hole survey data). My translation - Обновление данных по эксплуатации скважин: (данные по горизонтам действующих и закрытых скважин, эксплуатации скважин, КРС и перфорации, КНБК, типу заканчивания скважин, данные по стволам скважин, данные скважинных исследований).

 Andy

link 16.08.2021 9:58 
если у вас есть survey data, то предположу, что это данные наблюдений (оценки) за скважинами.

 10-4

link 18.08.2021 12:36 
Варианты перевода могут отличаться в зависимости от контекста, но, в самом общем виде, вот так:

Текущая информация по скважинам: эксплуатируемые и изолированные интервалы, производительность скважин, проведение КРС и перфорирования, тип КНБК, тип установок заканчивания, данные по стволам скважин, инклинометрия и глубина забоев.

 Aiduza

link 18.08.2021 17:35 
10-4 предложил отличный перевод, только я бы чуть подкорректировал (но это опционально) и использовал ед. ч., например:

"Текущая информация по скважине: эксплуатируемые и изолированные интервалы, производительность скважины, проведение КРС и перфорирования, текущая КНБК , способ заканчивания скважины, данные по стволу скважины, данные исследований призабойной зоны."

 Aiduza

link 18.08.2021 17:36 
"текущая КНБК,", сорри!

 10-4

link 18.08.2021 18:53 
Не совсем понятно какая такая КНБК и зачем она нужна при описании действующей скважины. Может здесь не КНБК вовсе имелась ввиду, а какой-нибудь "фильтр".

 

You need to be logged in to post in the forum