DictionaryForumContacts

 bania83

link 5.05.2021 14:35 
Subject: перевод списка литературы с русского
Доброго всем вечера!

Подскажите, пожалуйста, в паспорте безопасности на вещество в конце документа есть список использованной литературы (ГОСТы, справочные издания, энциклопедия, справочники и пр....). Я выполняю перевод с русского языка. Как вы думаете, как быть с названием справочных изданий и прочих книг? Нужно ли их переводить на английский или транслитерировать...? Я как-то никогда с этим не встречалась раньше..

Заранее благодарна за рекомендации!

 thebusybaker

link 5.05.2021 14:48 
Спросите у заказчика, как ему нужно. Или поищите похожие документы. В научных статьях чаще все перевожу.

 leka11

link 5.05.2021 15:07 

 A.Rezvov

link 5.05.2021 15:49 
Встречал, например, такой подход: транслитерация + перевод в скобках или квадратных скобках. Но ссылок дать не готов (по крайней мер, сходу).

P.S. Я бы посоветовался с заказчиком.

 Karabas

link 5.05.2021 19:47 
При переводе паспортов безопасности мы обычно транслитерировали списки литературы. Резон был такой: захотят они заглянуть в то или иное издание - как будут искать его при переводе названия на английский?

 Tamerlane

link 6.05.2021 7:18 
По правилам АПА транслитерация тоже требуется.
Ничего не нужно. "Нужно ли их переводить на английский или транслитерировать...?"

Нет. Нет.

Все остается на языке оригинала.

 10-4

link 11.05.2021 19:30 
Например:

Koshel, S.M., 2005. Modelirovaniye relyefa po izoliniyam (Topographic Modeling by Isolines), in: Berlant, A.M. (Ed.), Universitetskaya shkola geograficheskoy kartografii. K 100–letiyu professora K. A. Salishcheva (University School of Geographic Cartography. To the 100th Anniversary of Professor K. A. Salishchev). Aspekt Press, Moscow, pp. 198–208 (in Russian).

 

You need to be logged in to post in the forum