DictionaryForumContacts

 Розмари

link 27.04.2021 6:56 
Subject: Улитка кабельного барабана
Здравствуйте, подскажите, плиз, кто знает, как можно перевести словосочетание "улитка кабельного барабана"?

 hi-muckety-muck

link 27.04.2021 8:44 
турки и (кажется) итальянцы называют ее snail/spiral, немцы делают, но никак не называют; сама конструкция с улиткой – это, пожалуй, helically stepped flange construction, а как саму улитку назвать – не знаю (helical flange step arrangement? что-то нет хороших идей)

 Erdferkel

link 27.04.2021 9:26 
здесь есть по-немецки Schnecke (см. раздел 3)

https://www.vetter-kabel.de/produkte/zubehoer-zu-kabelspultechnik/kabelstahltrommeln-bis-oe-320-m/

я сначала подумала было, что буквальный перевод с русского, но нашлись и другие немецкие и австрийские, напр.

http://www.ifk.at/files/Trommeln_Maße_Gewichte_Preise.pdf

 hi-muckety-muck

link 27.04.2021 9:47 
в развитие своей мысли: вместо «step arrangement» мне захотелось написать «flange step member» (так точнее), но, увы, это перевод чисто описательный, о таких штуках производители деревянных кабельных барабанов из англоговорящих стран ничего не знают – или просто таких барабанов не делают (может, реально стоит плюнуть и написать как турки и итальянцы «snail»?)

 niccolo

link 27.04.2021 9:48 
Интересно - а что мешало погуглить самостоятельно, найти стандарты (типа DIN46391) , спеки или опросный лист другого производителя и самой разобраться......

https://steinnagel.com/wp-content/uploads/2018/09/steinnagel-request-form-cable-drums.pdf

 Розмари

link 27.04.2021 11:24 
Спасибо огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum