DictionaryForumContacts

 HolSwd

link 8.03.2021 17:01 
Subject: OFF: Письменный перевод с украинского на английский
Добрый день с немецкого форума,

австрийское бюро переводов, на которое я работаю уже почти 30 лет, прислало запрос на перевод 22 страниц договора с украинского на русский.

Работающий с такой комбинацией коллега, к которому как правило обращаюсь, не отзывается, похоже, в отъезде. Потому вопрос здесь, заинтересован ли кто. Перевод должен быть качественным (всегда, но в данном случае это подчеркивается заказчиком), поэтому буду благодарна за отклик опытных коллег.

БП нужно а) срок работы (в днях); б) цена за строку из 55 знаков, включая пробелы (в евро).

Сразу отмечу, они не из самых дорогих в стране.

При заинтересованности пишите, пожалуйста, в личку.

С уважением,

Елена Зигель

 HolSwd

link 8.03.2021 17:38 
Спасибо за внимание коллеги. Вопрос решен. "Коренной" коллега отозвался ;).

 HolSwd

link 8.03.2021 17:39 
запятая после "внимание"

 astorz

link 9.03.2021 7:21 
запятая принята, а на какой язык он будет переводить на английский или на русский уже неактуально

 wise crocodile

link 9.03.2021 7:28 
* запятая принята*

На некоторых уважаемых и серьезных форумах правилами запрещено указывать на орфографические и стилистические ошибки в постах, особенно их использование как инструмент дискредитации автора поста, и я считаю это правильным!

 alexanderbulatov

link 9.03.2021 7:36 
Англо-русский-украинский переводчик Александр Булатов

Я заинтересован в сотрудничестве как переводчик технических текстов. Имею 2 высших технических образования. Опыт выполнения технических переводов – 31 год, в том числе, переводы патентной документации. Опыт работы в качестве инженера – 11 лет. Опыт выполнения переводов в области медицинского оборудования и фармацевтики - 12 предшествующих лет. Я также имею большой опыт выполнения переводов юридических и экономических текстов – 4 года работал в Секретариате Верховного Совета Украины.

Выполняю письменные переводы и редактирование: английский (продвинутый), русский и украинский языки – в любом направлении.

Приоритет в отношении работы: удаленная работа на долговременной основе круглосуточно и в любой день недели.

Скорость выполнения переводов: до 12 условных страниц в день (в том числе, в выходные и праздничные дни) в зависимости от тематики, сложности, срочности и направления конкретного перевода (усл. страница готового перевода - 1800 знаков с пробелами).

Работаю с электронными словарями (Multitran, Lingvo) и программами интеллектуального перевода (SDL Trados Studio 2019, SmartCAT, MemoQ, Memsource, Wordfast).

Желательный для меня тариф оплаты за одну страницу готового перевода с английского языка и на английский язык – от 270 росс. рублей (или эквивалент в украинских гривнах) с английского языка и на английский язык. Оплата путем перечисления на мой счет в украинском банке "Ощадбанк" ("Сберегательный банк Украины" по-русски), на мой счет в киевском отделении "Сбербанка России" или же с помощью платежной системы Western Union.

Оплата за редакторскую работу: как правило, на уровне 50% от ставки за перевод.

Прилагаю резюме (одна страничка).

Я готов выполнить тестовый перевод, который Вы мне пришлете на адрес: alexbulatov195@gmail.com (желательный способ связи).

Моб. телефон: +38 (073) 157-26-68. Дом. телефон в Киеве: +38 (044) 419-97-03.

С пожеланиями успехов,

Александр Булатов

 HolSwd

link 9.03.2021 7:52 
astorz Замечание принято. Писала под большим стрессом с разных сторон. Перевод, конечно, на английский.

alexanderbulatov Спасибо.

wise crocodile Сердечное спасибо. Но, в принципе, подобного следовало ожидать, такие ветки редко без "комментариев по делу" обходятся, Вы согласны?

 Erdferkel

link 9.03.2021 8:09 
wise crocodile, мне кажется, что участники этих форумов - вряд ли переводчики и прочие филологи, которые по умолчанию должны писать грамотно

а что сейчас творится с правописанием в интернете, описывать не надо, все и сами знают

и почему "инструмент дискредитации автора поста"? если Вам в школе учитель возвращал диктовку с подчеркнутыми ошибками, это была дискредитация? или после окончания школы можно уже расслабиться и не различать ввиду и в виду? (очепятки в виду не имею )

 wise crocodile

link 9.03.2021 9:05 
Erdferkel

Мы давно уже не в школе и это не диктовка. Конечно, грамотно писать должны все, и, конечно, меня тоже берет оторопь от того, как сегодня пишут в интернете. Но здесь, мне думается, другой случай. На этом форуме я неоднократно замечал придирки к явным опечаткам (не ошибкам!) и к пунктуации. На форумах часто пишут в спешке. Здесь ИМХО важнее высказать мнение по существу или помочь аскеру, а не тратить время и силы на double check того, что написал.

 Alex455

link 9.03.2021 9:20 
+ часто человек за нехваткой времени (сам за собой замечал) просто забывает включить проверку орфографии, возникают ошибки и опечатки, которых в другой ситуации и не было бы. И это уже не зависит от того, филолог ли написавший комментарий, или не филолог. Стоит различать истинную борьбу с безграмотностью и, например, цепляние (зачастую избирательное) за каждую букву.

 Perujina

link 9.03.2021 9:55 
Ну разумеется, истинный радетель чистоты русского языка и борец с безграмотностью здесь Alex455, а все остальные к нему придираются.

 Alex455

link 9.03.2021 10:00 
Я сейчас вообще не о себе говорил, если Вы поняли. Но нужно же сразу гадость человеку сказать. Я не претендую на звание "истинного радетеля", просто меня, как любого нормального человека, беспокоит то, что происходит в моем родном языке.

 HolSwd

link 9.03.2021 10:04 
В частности, "правописание буквы Ж".

Так как она и в Вашем нике присутствует, уважаемая Perujina, загляните при интересе к нам, Вашим ближайшим соседям

 Mec

link 9.03.2021 13:08 
С украинского на русский. Интересная комбинация. Спрос наверняка есть.

 wise crocodile

link 9.03.2021 13:53 
* Спрос наверняка есть

Вряд ли. Почти все жители Украины свободно владеют обоими языками, и Гугл наверняка в этой паре неплохо делает 70% работы

 Mec

link 9.03.2021 14:14 
Это была шутка, wise crocodile.

 Krio

link 9.03.2021 21:11 
вообще-то есть спрос и в направлении с украинского на русский, и наоборот.

 astorz

link 10.03.2021 4:48 
спрос точно есть, когда заказывают немцы перевод с немецкого на русский и потом на украинский, вторую часть гугл делает на 95 процентов

 4uzhoj moderator

link 10.03.2021 11:58 
А еще есть Рута Плай, которая работает гораздо лучше Гугла и сохраняет все форматирование.

 wise crocodile

link 10.03.2021 12:24 
Рута Плай вроде бы оффлайновая программа. Или она уже стала онлайновой?

 4uzhoj moderator

link 10.03.2021 20:33 
Офлайновая.

 wise crocodile

link 11.03.2021 11:02 
Хорошая программа. Лет 15 назад у меня стояла. Но, конечно, сегодня с онлайновыми переводчиками на нейроцепях ни одна офлайновая программа тягаться не может

 niccolo

link 11.03.2021 13:25 
Но, конечно, сегодня с онлайновыми переводчиками на нейроцепях ни одна офлайновая программа тягаться не может

Честно говоря, долго пытался разобраться, что ж там такого нейро и МП....

На самом деле - алгоритмически ничего нового с 90-х.

Единственная причина улучшения - та же что и в шахматах - тупо вычислительная мощь и биг-дата.....Не исключаю, что когда ТМ МП достигнут уровня >100-300 млрд. сегментов, останется только редактура МП, а если появятся программы написания текста из предложений, которые уже переведены - этакий СУПЕРПЛАГИАТ - и этого не понадобится.

 

You need to be logged in to post in the forum