Subject: Как правильно перевести название документа Коллеги, добрый день.Как бы вы перевели "Положение о системе управления крупными и приоритетными проектами на стадиях проектирования разработки и обустройства, разработки и эксплуатации месторождений в бизнес-сегменте "Геологоразведка и добыча" ? Опечаток нет. Именно так и назвали сие положение. Голова взорвалась под конец дня. Дык. |
не пытайтесь перевести куском, лучше разделить на удобоваримые части, перевести их по отдельности, а потом уже объединить 1. Положение о 2. системе управления 3. крупными и приоритетными проектами 4. на стадиях 4.1 проектирования разработки и обустройства, 4.2 разработки и эксплуатации месторождений 5. в бизнес-сегменте 6. "Геологоразведка и добыча" |
Erdferkel всё верно сказала, не надо пасовать перед трудностями, тем более текст совсем несложный для переводчика-"нефтяника" со стажем. |
You need to be logged in to post in the forum |