DictionaryForumContacts

 Dinara_82

link 11.02.2021 9:25 
Subject: operational acceptance
Добрый день, вопрос состоит в том как правильно перевести Operational acceptance

данное словосочетание употребляется в договоре вот предложение

Implementations of suggestions and comments of Purchaser received during operational acceptance that in scope of Contract.

мой вариант как ввод в эксплуатацию

 leka11

link 11.02.2021 15:35 
Приемка в эксплуатацию?

 Rus_Land

link 11.02.2021 17:23 
В словаре МТ дано "приёмка в эксплуатацию".

 niccolo

link 11.02.2021 19:33 
Просто приёмка (по результатам эксплуатационных/рабочих/нагрузочных испытаний).

Ввод с эксплуатацию — это довольно долгая процедура, регламентированная различными НД. От пуска в работу до ввода в эксплуатацию может пройти много времени....

Тем более, что тут речь идёт об принятии мер по замечаниям заказчика, полученным в процессе (пусконаладки и) приёмочных испытаний

 Dinara_82

link 12.02.2021 3:39 
спасибо за совет, думаю, что возьму слово прото как приемка

 

You need to be logged in to post in the forum