DictionaryForumContacts

 skotch12

link 30.01.2021 12:13 
Subject: sample rejects (residue)
Помогите, пожалуйста, с переводом sample rejects (residue) - остатки проб (отходы)

The remainder of the sample from the splitter is called the sample reject or rig reject in the U.S. ( field residue in Australia ) . This sample is handled or stored according to site-specific procedures. If retained for storage, the bags containing the sample rejects (field residue) should be labelled with hole depths.

Перевела следующим образом: Остатки пробы из делителя называются "остатки пробы" ( sample rejects ) или «остатки бурения» ( rig rejects ) в США ("эксплуатационные отходы" ( field residue ) в Австралии). Эта проба обрабатывается или хранится в соответствии с методами, установленными на площадке. При хранении, на мешках с остатками проб (эксплуатационными отходами) должна быть указана глубина скважин.

Дальше по тексту автор опять использует sample reject (residue), но уже в лабораторных и металлургических исследованиях

Заранее благодарна.

 10-4

link 30.01.2021 20:53 
sample reject = отходы пробоотбора rig reject = отходы пробоотбора на буровой

field residue = отходы полевого пробоотбора

На мешках указывают глубину не скважины, а глубину отбора проб, от которых остались отходы (если пробы брались не с забоя).

 skotch12

link 1.02.2021 10:39 
С точки зрения подсчета запасов, они не выступают как "отходы", а просто являются остатками, не входящими в состав репрезентативной пробы, или я не права? Не понятно, как переводить (представлять) эти пары: rejects (residue); sample split (subsample). Понятно желание автора использовать терминологию, используемую в разных странах, но как поступать с русским переводом.

С уважением,

 10-4

link 1.02.2021 20:16 
Тут нужен широкий контекст. Эти "отходы" могут быть "дубликатами проб", которые используются для контрольных анализов.

 skotch12

link 1.02.2021 21:03 
как переводить (представлять) эти пары: rejects (residue); sample split (subsample) - оставить остатки и части разделенных проб - вот в чем вопрос? Сам текст "ползает" по разным геодисциплинам, не стесняясь различий в употреблении терминов в каждой из них

10-4 Заранее спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum