Subject: которого мы не знали Джордж Майкл, которого мы не зналиКак правильно литературно перевести? George Michael that we haven't known... ,??? |
|
link 27.12.2020 17:54 |
GM we never knew например |
Можно попробовать "The unknown George Michael" См. здесь |
Спасибо |
It's the end of the world as we know it, used to sing REM in their hit of the late Perestorika times. This has since become a household phrase in English. Like an adage or meme. Not 'that' but 'as'. J.M. as we never knew him. BTW have you heard his song "We'll never know"? Check it out. So, we have a wordplay here at play. By the way, the original itself is not quite a good Russian language. Russians say in such cases "каким мы его не знали". Джордж Майкл, которого мы не знали implies (strictly!) that there's another J.M., who we literally haven't known about, unlike 'that famous J.M.', but now we've got luckily to know both. ;) |
Thank you, Sir |
Courtesy can kind of shock you at these times. Especially from your peer (at least at first glance). You're always left wondering what on earth it can mean. You're welcome, anyway, Sir. |
In this case, gratitude was sincerely expressed to a native speaker of English for furnishing another nice speech pattern. |
) Thank you too for such a generous feedback helping me assess objectively my command of the language, but, sadly or happily, this is an aberration as I've just confirmed in another thread I'm not a native but a modest diligent English user like many others. |
Thank you for that information. Cheers! |
This is just fun. Be happy. |
Камон, гайз Да видно же, что не нейтив))) Старательное построение фраз. Многословие. Цветистость. С тем же джономстивенсоном сравить если. Заметно. Но комманд языка хороший, спору нет. Был тут такой Talgat, помнит кто-нибудь?. Казах. Английский второй у него был. Проще на нем, чем на русском было общаться. Но тут, снимая шляпу, конечно, всё же видно русскаго человека))) |
Я как-то не вчитывался в posts. Сама манера write сугубо на английском, как это делает johnstephenson, got me thinking, что это коренной носитель. Но английский вполне приличный. |
Цветистость - это что есть такое? В целях пополнения словарика и самообразования, так сказать, интересуюсь. Новое для меня слово в русском языке. |
Цветистость -- I'm not the one to blame. It's goes from the sources I read! Старательность -- I act in the same way writing in any language. But why старательность when there are more typos than is acceptable for a non-native? (for a native it is). Многословие -- is not a bug, but a feature. If it's enough for one to understand, I confine myself to a few words. Can use slangs, memes and adages to be brief. |
любите гуголь - источник знаний |
*"It's goes" (typo) What is the better thing to disprove your first argument, gel? As you see, I'm not so painstaking in 'constructing phrases' as you claimed. On the contrary, I usually write in a hurry. |
Может, это Shumov реинкарнировал?.. Не?.. Эх-ма.. Ау, Шумов, Вы где?.. А по Вас скучаю... |
|
link 28.12.2020 18:45 |
28.12.2020 20:49нет, это не Шумов: 1. Шумов не реинкарнировал (инфа 146%) 2. таким образом он бы точно не реинкарнировал: (2.1) у него с английским получше, и (2.2) на русском изъясняться ему тоже не претит |
интроьверт Worries aside, it's bedtime now. |
*Может, это Shumov реинкарнировал?* - Свят, свят, свят... Да если б это был он, знаете, сколько пошлости бы тут же вылилось, ему бы скрыть этого не удалось. А английский у Phyloneer, в любом случае, ничуть не хуже. И вообще, это только мне все равно, кто под какой/чьей маской тут? :) |
Многим не все равно, под какой маской Вы тут. |
Сдирая маски и личины, В разоблачительном пылу Мы часто раним без причины, На радость и потеху Злу… Мы смело машем кулаками, Бесстрашно рубим правду-мать, Забыв в угаре, что и сами Принарядились поиграть...
|
You need to be logged in to post in the forum |