Subject: Как лучше перевести - self-care/self-care activities Learning to practice self-care is a general mental health strategy that can include anything you do that’s pleasant, relaxing, or enjoyable. What constitutes good self-care depends on the person. Some people enjoy going to the gym or going for a walk, others prefer setting aside time to read a book or take a leisurely bath, and yet others like to get together with friends or watch a favorite show on television. Self-care activities are therefore not just pleasant events; they’re extremely important for long-term management of stress and anxiety.
|
А чем не нравится словарная "забота о себе"? |
Нужно чтоб звучало как стратегия или метод КПТ, стратегия заботы о себе как-то не очень. |
|
link 23.12.2020 19:43 |
Обучение практике ухода за собой-это общая стратегия психического здоровья, которая может включать в себя все, что вы делаете, что приятно, расслабляет или доставляет удовольствие. То, что представляет собой хороший уход за собой, зависит от человека. Некоторые люди любят ходить в спортзал или гулять, другие предпочитают выделять время для чтения книги или неспешного принятия ванны, а третьи любят собираться вместе с друзьями или смотреть любимое шоу по телевизору. Таким образом, занятия самообслуживанием-это не просто приятные события; они чрезвычайно важны для долгосрочного управления стрессом и тревогой. |
23.12.2020 22:43 да, Гугель последнее время просто прекрасен. Хотя в его интерпретации " занятия самообслуживанием " после "смотреть по телевизору" навивают вполне определённые ассоциации |
Уход за собой. Этот подход кпт включает базовые гигиенические процедуры, как регулярное умывание, чистка зубов, гимнастика и тп. Все это как раз укладывается в уход за собой. |
Wlastas +1, в других случаях это просто не соответствующе языковым нормам употребление. Забота о себе - понятие более широкое (тут и личная безопасность, и защита от инфекций, и забота о своем будущем...). |
|
link 15.01.2021 17:28 |
Бью, это не про это разговор. По-английски черными буквами на обойном серо-белом фоне написано: general mental health strategy that can include anything you do that’s pleasant, relaxing, or enjoyable. Очень узкое понятие. Яндекс.Перевод справился: общая стратегия психического здоровья |
|
link 15.01.2021 17:51 |
strategy ложный друг переводчика (анлесс переводчик сам себе враг или намеренно переводит в стиле эффективных менеджеров и вице-президентов по маркетингу) |
Karabas +1 |
TS: "Нужно чтоб звучало как стратегия или метод КПТ, стратегия заботы о себе как-то не очень." А где вы увидели strategy непосредственно рядом с self-care? |
You need to be logged in to post in the forum |