DictionaryForumContacts

Subject: to place funds in management
Пожалуйста, помогите перевести тупейший киприотский договор...

Слово встречается в следующем контексте:The "Trustee" agrees to place funds, up to USD ___ , in management of the "Manager" for one year and "Manager" takes responsibilities to manage funds of the "Trustee".

Заранее спасибо

 906090

link 3.11.2005 15:34 
передать денежные средства в доверительное управление Доверительному управляющему (или просто Управляющему).

Плохой перевод на английский, просто знаю, что обычно пишется в соответствующих договорах на русском

 Alex15

link 3.11.2005 16:58 
Доверительный управляющий обязуется передать средства в размере до _______ долл. США в управление Управляющему сроком на один год, а Управляющий обязуется управлять средствами Доверительного управляющего. Комментарий: это какая-то поступенчатая схема управления средствами. Назначается компания в качестве Доверительного управляющего, который подряжает другую компанию в качестве управляющей компании ("Управляющий"), которая непосредственно управляет переданными им (Доверительным управляющим) средствами.

 

You need to be logged in to post in the forum