Subject: Property Impositions Уважаемые коллеги!Помогите, пожалуйста, как поточнее перевести property impositions в значении - разного рода налоги, пошлины, сборы и т.д. и т.п. в отношении имущества, налагаемые государством. Перевести просто как налогообложение, не уверена, что сюда входят все возможные государственные поборы, вплоть до регистрационного сбора при регистрации договоров. Или входят? помогите, пожалуйста. Заранее спасибо" |
Если Вы хотите, чтобы Вам ответили, приведите все предложение или весь абзац. |
как вариант - обязательные платежи в отношении недвижимости см. " Taxes and Other Impositions . Grantor will pay, or cause to be paid, all taxes , assessments and other charges or levies imposed upon or against or with respect to the Property ......" или " Payment of Taxes and Property Impositions.." |
Например, уплата налогов и других начислений в отношении имущества. А автору вопроса, похоже, развитие темы не интересно. |
начислений +1 |
leka11, спасибо большое!Alex16, меня очень интересует развитие темы, просто, учитывая, что я легла спать в 9 утра, то я просто только проснулась и сразу кинулась смотреть ответы). Там полный абзац можно привести, но в принципе это просто заголовок подраздела в договоре, а потом идет перечисление всех вариантов синонимов слова tax и charge. |
я бы использовала " недвижимости" или "недвиж имущества", а не просто " имущества" |
Выспались? Это хорошо. Обращайтесь. |
❝я бы использовала " недвижимости" или "недвиж имущества", а не просто " имущества"❞ Абсолютно согласен. |
Спасибо всем огромное, а то уже третий день в аврале ночного перевода и прям впала в ступор от этого property impositions! Всем отличного начала недели завтра! |
Спасибо, взаимно! |
You need to be logged in to post in the forum |