Subject: Spiked resurgence Привет, друзья.Контекст: ... as a measure to reduce the further spread of the virus, amid a spiked resurgence as the government eased restrictive measures. Заранее спасибо, если поможете с переводом фразы ‘spiked resurgence’. |
гуглопереводчик: в качестве меры по сокращению дальнейшего распространения вируса на фоне резкого всплеска после того, как правительство ослабило ограничительные меры |
|
link 15.08.2020 13:36 |
It refers to a 'spike' on a line graph (line chart) -- so it's saying that there isn't just a resurgence (in the number of people with the virus), there's a resurgence which is very sudden and very noticeable, like this: 'spike' is also used as a verb, as in: * 'during the three-day heatwave, the demand for water spiked' [=increased very suddenly]. |
"на фоне резкого всплеска " Маладзец, Гугл! Мне и в голову не пришло бы так точно найти оборот "резкий всплеск". |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |