Subject: Экспертиза В конце документа (заключение департамента безопасности банка о проверке заемщика):Исполнитель А.А. Иванов Дата: Экспертиза П.П. Петров Начальник УЭБ ДБ С.С. Сидоров Что имеется в виду - начальник экспертного отдела или тот, кто проводил экспертизу? Спасибо. |
По логике вещей, это эксперт, который выполнял экспертную оценку. Напишите просто expert; можно, впрочем, добавить что-то вроде investigation/examination/evaluation. |
Напишу expert examination Спасибо. |
Не вижу логики в вашем решении. Цепочка "должность - процесс - должность" выглядит странно. |
|
link 7.07.2020 7:26 |
Reviewed by: |
Тоже вариант. |
Возможно, что и поспешил. Но и в русском исходнике логики мало. |
Либо вы называете должность - expert, либо указываете автора процесса (экспертиза) - expert examination. Непонятно, о каких-таких цепочках ведётся речь. |
Опаньки, дошло. Во фразе expert examination, expert - это прилагательное. Прилагательное, Карл! |
*Цепочка "должность - процесс - должность" выглядит странно* - просто неудачная форма в русском. Надо было написать "ответственный за проведение экспертизы", "эксперт" или что-то подобное. Expert examination is ok. |
You need to be logged in to post in the forum |