DictionaryForumContacts

 Valentus2

link 13.06.2020 11:51 
Subject: ярусное перекрытие
Как правильно перевести словосочетание "ярусное перекрытие".  Под этим термином подразумевается перекрытие листвой одних растений листьев других растений. Это могут быть и деревья и травы. Проще всего представить себе лес, где полог высоких деревьев накрывает растущие ниже кустарники и травы. Я использовал в своей статье выражение  « canopy coverage», но редактор журнала усомнился в правильности использования этого термина.  

 Perujina

link 13.06.2020 13:44 
Редактор правильно усомнился. Canopy cover (не coverage) обозначает только верхний ярус, образуемый листвой деревьев. В совокупности ярусы называются strata, а явление, соответственно, stratification. Если хотите конкретного варианта по предложению,приведите его целиком.

 Valentus2

link 13.06.2020 14:25 
Русский текст: 

Обязательным элементом описания растительности по методике Раменского было суммирование проективного покрытия отдельных видов растений. Эта сумма должна превышать общее проективное покрытие на величину ярусного перекрытия. 

Мой перевод:

An obligatory element of the vegetation plot observations according to the Ramensky technique was the summation of the projective cover of individual plant species. This sum should exceed the total projective cover by canopy coverage value.

 Perujina

link 13.06.2020 15:40 
Вроде бы в статьях на эту тему говорят про plant cover projection, а не как у вас))

Тогда примерно так:

... summation of the cover projection from different plant species. The sum should exceed the total cover projection value by (a? the?) stratum/layer protrusion value.

(впрочем, за точность понимания смысла не ручаюсь, гугл дает другое описание методики Раменского, несколько более внятное))

 Perujina

link 13.06.2020 16:29 
возможно, величина ярусного перекрытия - the layer/stratum overlap value.

 Valentus2

link 13.06.2020 16:35 
Скорее всего, последнее самое подходящее. Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum