Subject: country spotlights помогите пожалуйста перевести country spotlightsв след. контексте - The Implementation Group contributed to the methodology, reflected on the first country spotlights and also discussed the perspective for 2018 К сож. в тексте встретилось один раз. Похоже, что обзор по стране нашла в сети https://www.nesta.org.uk/report/country-spotlights-2019/ спасибо |
по странАМ |
яркие страницы |
Овощи съедены. А шашлык! Ух, пальчики оближешь. |
возможно, автор имел в виду highlights. |
|
link 29.05.2020 1:55 |
Мне кажется что, country spotlight - сокращение country(ies) under the spotlight. На сколько я понимаю, в тексте привлекают внимание к странам, которыми они считают инновативными. Надеюсь, что поможет))) |
Товарищи! Не в том направлении думаете. Посмотрите на фотографию по ссылке. Там вид Земли с космоса ночью. И много светящихся точек. Вот о чем речь. Правда, немного в другом смысле. В смысле поиска и нахождения ярких точек в стране. Я бы назвал прожекторами по тому же принципу, как "прожектор перестройки", но чет не очень подходит. А вот что-то вроде "светлых/яркиx точек" можно придумать. |
Ну тогда Прожектор Пенис Хилтон 😷 |
Блин, я не хотел! Это автозамена... |
"вид Земли с космоса" - фи! Надо - из космоса В чем провинился предлог "из", что его так не любят некоторые люди? Люди, прошу вас любите предлог "из"! |
Из нашей колокольни так кажется. |
космос - такая штука непонятная))) то ли "с", то ли "из", главное, что с далека...))) |
с космосу! уж ежели просторечничать, то как следует, а не наполовину |
You need to be logged in to post in the forum |