DictionaryForumContacts

 AnnaDvigun

link 21.05.2020 14:42 
Subject: Справка SARS-CoV-2
Здравствуйте! Мне нужно сделать двуязычные справки о прохождении теста на коронавирус.

Прошу оценить и подкорректировать перевод на английский. Хочется, чтоб звучало естественно, ведь в основном эти справки будут брать для выезда за границу.

Справка о прохождении теста на выявление антител  IgM / IgG  к  SARS - CoV -2

MEDICAL CERTIFICATE ON SARS-CoV-2 IgM/IgG Antibody Test

может еще добавить  SARS-CoV-2 TESTING RESULTS ?

Такой-то  прошел тест на выявление антител IgM / IgG к SARS-CoV-2 (дата)......

was tested for detection of  IgM / IgG antibodies against  SARS - CoV -2 (Date).........

 leka11

link 21.05.2020 16:04 
...tested   for   IgM / IgG   antibodies   against   SARS - CoV - 2....

 niccolo

link 21.05.2020 17:59 
Анна - вы бы выложили примерный вариант оригинала и перевода.

Учитывая актуальность таких справок в ближайшее время, в качественном переводе/форме такой справки были бы заинтересованы очень многие, и наверняка вы бы получили больше советов.

А то получится очередной squirrel institute

Европейцы, кстати, хотят назвать этот документ иначе

The ministers agreed that the common document under provision name Covid-passport should be created and it will work all over the Europe

https://www.schengenvisainfo.com/news/eu-mulls-covid-19-passports-to-restore-tourism-industry/

Если немного подождать, наверняка появится и установленная форма, которую нужно будет просто перевести на русский.

 Erdferkel

link 21.05.2020 20:12 
толку только от этого паспорта будет немного, т.к. пока неизвестно, сколько этот иммунитет будет длиться - и будет ли он вообще длиться...

 niccolo

link 21.05.2020 23:30 
толку только от этого паспорта будет немного, т.к. пока неизвестно, сколько этот иммунитет будет длиться - и будет ли он вообще длиться...

Он скорее будет нужен в качестве минимальной гарантии отсутствия вируса у визитёра.

 AnnaDvigun

link 22.05.2020 10:04 
Выкладываю пример справки на ПЦР тест. укр-англ 

Довідка про проходження ПЛР тесту на SARS - CoV -2 

MEDICAL CERTIFICATE ON SARS-CoV-2 PCR TESTING RESULTS 

Засвідчує, що / This is to certify that 

П .I. Б ./ FullName  

Дата народження / Date of Birth                                                                                         

пройшов /пройшла ПЛР тестування на SARS-CoV-2 ( дата ) / WAS TESTED FOR SARS-CoV-2 ON (DATE)..........................................................................................  

Результат ПЛР тесту SARS-CoV-2: / SARS-CoV-2 PCR TESTING RESULTS:

у Медичному центрі «.............» / in ............ Medical Center. 

Дата / Date .............................................. 

П ідпис та печатка лікаря :                                                                                                  

 Signature and stamp of a certifying physician:

 niccolo

link 22.05.2020 11:14 
Для справки о результатах анализа подпись врача выглядит, по меньшей мере странно.Анализы делает лаборатория и результаты подписывает исполнитель (лаборант) либо, при передаче вовне, начальник лаборатории.

пройшов /пройшла ПЛР тестування на SARS-CoV-2 ( дата ) / WAS TESTED FOR SARS-CoV-2 ON

пропущено ПЦР в англ. либо лишнее на украинском (ПЦР указано в названии справки)

Наверняка лавочку с несертифицированными центрами быстро прикроют - я бы посоветовал добавить поле с номером документа о Гос. регистрации центра/сертификата на право проведения ПЦР на ковид.

Возможно также потребуется поле - срок действия справки

 AnnaDvigun

link 22.05.2020 12:36 
Ой, там вообще система закрученная и кажый день все меняется. Не будем углубляться, это просто пример. 

Cогласна с niccolo, скоро появится установленная форма и не надо будет ничего выдумывать.

тогда для уточнения:прошел ПЦР тестирование на SARS-CoV-2 будетwas tested for SARS-CoV-2 by using PCR method ?

 niccolo

link 22.05.2020 12:43 
чаще вижу конструкции типа PCR-tested

 AnnaDvigun

link 22.05.2020 12:46 
Cпасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum