Subject: работа над «научкой» Дорогие коллеги!Прошу помочь перевести фразу из интервью со студенткой: Я смогла съездить на стажировку в MIT, которая подарила мне неоценимый опыт работы в ведущей мировой лаборатории по разработке метал-ионных аккумуляторов. Еще мне безумно нравится крутая атмосфера, которая создается в процессе обучения, и в процессе работы над «научкой». " работа над «научкой»" - что это? Благодарю. |
Благодарю. |
В данном конкретном случае достаточно перевести как research или project. |
Я что-то не понял. Каким образом мой ник "АМОР" мог превратиться в "вк"? Я лично ничего не менял. |
Я только за вчерашний день успела побыть и mumin'ом, и еще каким-то ником на букву s. |
Мультитран теперь сам под чужие ники заходит и даже писать из-под них позволяет(( Так что приходится при каждом открывании проверять, кто ты сегодня, выходить и заходить в свой акк. |
thesis |
а меня МТ сейчас два раза ни с того, ни с сего выкинул, пришлось опять входить... |
Мне не позволил писать. Требовал сперва подтвердить емейлы, доступа к которым у меня, естественно, нет. . |
Для меня куда сложнее придумать перевод КРУТОЙ атмосферы )) |
А надо куда? Той ветки уже нет. Новую создать? |
muzungu, другими словами: по окончании этих процессов в помещении топор можно вешать :-) |
"Крутая" в устах студентки - это кул, конечно. Что же еще? |
You need to be logged in to post in the forum |