DictionaryForumContacts

 Frina

link 16.04.2020 12:27 
Subject: Privacy
Раздел Соглашения озаглавлен Privacy. До этого шел раздел о конфиденциальной информации.

Как перевести название? Перевела как Зашита персональных данных. Дальше раздел, в котором  protection of personal information and privacy - перевела защита личной информации и персональных данных, но это масло масляное. Как правильно, подскажите, пожалуйста.

Each Party  will comply, and will ensure that its personnel and subcontractors comply, with all applicable laws regarding the protection of personal information and privacy.   Каждая Сторона будет соблюдать и обеспечивать соблюдение ее сотрудниками и субподрядчиками всех применимых законов, касающихся защиты личной информации и персональных данных.

 Alex455

link 16.04.2020 12:47 
А если взять "неприкосновенность частной жизни", как предлагает Википедия?

https://ru.wikipedia.org/wiki/Неприкосновенность_частной_жизни

 Frina

link 16.04.2020 12:54 
да точно! Большое спасибо!

 leka11

link 16.04.2020 13:17 
о чем говорится в разделе Соглашения - Privacy?сомнительно, чтобы в соглашении, где упоминаются какие-то субподрядчики,  оговаривалась  "неприкосновенность частной жизни" 

 leka11

link 16.04.2020 13:56 
+определение - 

" Неприкосновенность   частной   жизни   означает  запрет государству, его органам и должностным лицам вмешиваться в  личную   жизнь  граждан, право последних на свои  личные  и семейные тайны, наличие правовых механизмов и гарантий защиты чести и достоинства граждан от любых посягательств."

+

например, здесь

https://www.law.cornell.edu/cfr/text/48/part-24/subpart-24.1

"Protection of Individual Privacy"

говорится только про "ensuring the  safeguarding of personally identifiable information or a system of records"

 Frina

link 16.04.2020 14:09 
 leka11

там только один параграф:

Каждая Сторона будет соблюдать и обеспечивать соблюдение ее сотрудниками и субподрядчиками всех применимых законов, касающихся защиты личной информации и персональных данных

ФЗ-152 в руки.  Прайвеси оно и в РФ прайвеси.

 leka11

link 16.04.2020 15:07 
"там только один параграф" - и он не про частную жизнь)))), а про перс. данные

см. упомянутый выше  ФЗ-152    Федеральный   закон " О персональных данных. "

В качестве примера на нативном сайте https://alpinesoft.co.uk/VinylStudio/privacy_policy.aspx под словом прайвеси понимается все то, что описано в ФЗ-152.

 10-4

link 23.04.2020 20:22 
Есть несколько уровней корпоративных ограничений на доступ к материалам -- среди них Privacy самый низкий, означающий "не для публикации". Выше стоит Confidentiality (для служебного пользования), затем Secrecy (секретность).

В вашем случае я предложил бы: Защита персональных данных и ограничение публичности.

О неприкосновенности частной жизни, кстати,  ч. 1 ст. 137 УК.

 

You need to be logged in to post in the forum