Subject: dispersed with water or compounded into an oral solution Manufacturer does not recommend crushing tablets; however, some sources suggest that tablets can be crushed and dispersed with water OR compounded into an oral solution.Можно ли выделенную фразу перевести как "приготовить водную дисперсию либо раствор для приема внутрь"? Я полагаю, что выражение справа от "OR" значит, что таблетки можно растворить в воде, чае и т. п. А что значит первое? Размягчить в небольшом объеме воды? Или лучше сказать "диспергировать в воде"? |
дисперсия - не пойдет см " Водная дисперсия - система, состоящая из двух взаимно несмешиваемых жидких фаз...." "Суспензия - Взвесь Жидкая неоднородная система , состоящая из твердых частиц , распределенных в жидкости...." |
compounded into an oral solution возможно, "смешать с раствором для приёма внутрь"? хотя не любые препараты можно принимать одновременно |
кас. "crushed and dispersed with water " измельчить и смешать с водой имхо |
ИМХО измельчить и размешать в воде или приготовить раствор для приема внутрь |
You need to be logged in to post in the forum |