Subject: Cue lots of people, cue lots of smiles and so on Уважаемые знатоки! Как перевести Cue lots of people all round. Спасибо!
|
Это театральный термин, смотрите в соответствующей тематике здесь: https://www.multitran.com/m.exe?s=cue&l1=1&l2=2 |
В переносном значении часто употребляется, перевод на русский язык зависит от контекста. Например, "The new model of Apple iPhone is going to hit the shelves next week. Cue thousands of YouTube "hands-on" reviews and queues at Apple stores around the world." |
В данном случае в переводе можно перевести "Cue..." словом "Ждем..." или "Ждите...", но можете сами подумать над вариантами. |
Вот еще объяснение на английском, с примером: verb to give someone a sign that it is the right moment for them to speak or do something, especially during a performance Examples from the Corpus "It was still 1-1 after extra time, so cue the dreaded penalty shootout." |
Cue lots of people all round - выстроить\собрать\создать очередь повсюду. |
|
link 29.02.2020 20:57 |
Yes, it's a figurative expression based on a film/theatre director's instructions to the actors/musicians/others taking part in the film/theatre production, as in: * 'Cue Hamlet!' * 'Cue dancers!' * 'Cue music!' etc. As a figurative term, 'Cue x' means 'x will now follow' or 'Following this, x will happen', as in Aiduza's examples above. |
You need to be logged in to post in the forum |