Subject: post-split shares Не нахожу перевод для post-split shares. Подскажите пожалуйста.The Company is in possession of the stock certificates representing all of these restricted shares, except for certificate number 2738 representing 2,415 post-split shares (“Certificate 2738”) in the name of Decedent, which is in a location unknown to Plaintiffs. Компания владеет акционерными сертификатами, представляющими все эти ограниченные в обращении акции, за исключением сертификата № 2738, представляющего 2 415 ???разделенных акций на имя Умершего («Сертификат № 2738»), который находится в неизвестном Истцам месте. |
после дробления акций. Например, у компании раньше было 1000 акций по 20 долларов, и они решили расдробить пополам. Теперь будет 2000 акций по 10 долларов. По всей видимости, умерший приобрел акции не в количестве нынешних 2,415, а меньше. До дробления. |
раZдробить |
Amor 71 спасибо. Соответственно pre-split shares - до дробления акций? |
/// pre-split shares - до дробления акций/// Из данного контекста я делаю именно такой вывод.Только не "до дробления акций", а "акции до дробления". |
Снова зависла на дроблении акций до и после. Помогите пожалуйста. In 2017 the Company effectuated a 1 for 25 reverse stock split, converting on a 1 share for 25 shares basis, meaning that 25 shares of pre-split common stock in the Company converted to 1 post-split share of common stock of the Company. В 2017 году Компания произвела обратное дробление акций 1 на 25, конвертируя 1 акцию на 25 акций, то есть 25 обыкновенных акций Компании до дробления были конвертированы в 1 обыкновенную акцию Компании после дробления. |
Нормально, только с предлогами надо разобраться. В 2017 году Компания произвела обратное дробление акций 1 к 25, конвертируя в 1 акцию 25 акций, то есть 25 обыкновенных акций Компании до дробления были конвертированы в 1 обыкновенную акцию Компании после дробления. |
Frina, если 25 акций превратились в 1 - ну какое же это дробление?Самая что ни на есть консолидация |
Я бы не советовал использование слова "консолидация" в данном контексте, потому что может ввести в заблуждение. Обратный сплит или обратное дробление. Второе, на мой взгляд, более "русское", чем "сплит". |
😀 |
"консолидация" +100 что обратный сплит, что обратное дробление - все калька, и если обратный сплит наводит туман и не сразу вникнешь, что к чему))), то обратное дробление - полная бессмыслица)))), |
Ну будем знать, спасибо большое! |
вот досадно, как всегда. Не успела использовать ваши советы, потому что присылают в пять вечера 20 страниц перевода юр. текста и говорят "срочно завтра к обеду". И все. Нет времени подумать, поискать, осмыслить. Досадно. |
reverse stock split, значит, не бессмыслица, а вот обратное дробление бессмыслица. |
«консолидация» - это легальный термин, используемый в нашем законодательстве. Так что если речь идёт именно о консолидации - зачем городить огород с «обратным дроблением»? |
In 2017 the Company effectuated a 1 for 25 reverse stock split Так это консолидация? |
Ну, когда 25 акций конвертируются в одну... как бы да. А что вас смущает? |
"reverse stock split, значит, не бессмыслица, а вот обратное дробление бессмыслица" дурной перевод - бессмыслица, а не понятие reverse stock split))) переводчик или иной спец.)), который изобрел такой "наворот", решил особо не заморачиваться поиском осмысленного варианта и просто взял кальку |
кас. "Так это консолидация?" таки да http://clck.ru/MBJZH "A reverse stock split is a type of corporate action which consolidates the number of existing shares of stock into fewer, proportionally more valuable, shares. The process involves a company reducing the total number of its outstanding shares in the open market, and often signals a company in distress" |
Вот напали на хорошего человека. |
Да будет вам, Амор, «напали». Репликами лениво перекидываемся Повзрослели, помягчели |
You need to be logged in to post in the forum |