Subject: the haircut was 40% The Repo was short-term (7 days), and it was not rolled over on maturity. Despite being only for 7 days, the haircut was 40%. This is extremely high for such a short period of time.Я в этом не специалист, но у Федорова и в МТ видел чуть ли не "стрижку" ("калькисты" постарались). Однако у Федорова третье значение этого термина таково (вроде бы подходит): 3) в соглашении об обратной покупке: разница между ценой соглашения и текущей рыночной стоимостью инструмента. Комментарии? Спасибо. |
http://www.riskinfo.ru/materialy/upravlenie-riskami/riski-po-operaciyam-repo-v-tihom-omute/ "Часто при продаже цена бумаг по первой части РЕПО устанавливается с дисконтом от рыночной цены (в международной практике — Haircut), ...." |
Спасибо. Получается, что дисконт (который отдельно упоминается в тексте) и "стрижка" - одно и то же? |
думаю, да Вам решать, но если в Вашем тексте упоминается один раз, то лучше написать " дисконт от рыночной цены" |
https://www.quora.com/What-is-a-repo-haircut https://www.multitran.com/m.exe?a=3&l1=1&l2=2&s=repo+haircut |
Сдал перевод с вариантом "дисконт от рыночной цены". |
You need to be logged in to post in the forum |