DictionaryForumContacts

 Chucha

link 2.11.2005 9:01 
Subject: следить за тенденциями
Can you please help me to handle this phrase and translate it into English. Thank you:)

При этом мы не только следим за основными мировыми тенденциями в графической реализации интерфейсов, но и творчески участвуем в этом процессе.

 Wass

link 2.11.2005 9:09 
как же у нас любят писать канцелярским языком! вот ЧТО они имели в виду? :) прямо создается впечатление, что сидят эдакие серьезные дядьки и нахмурив брови уставились в мониторы отслеживая тенденции... :)

проясните, пожалуйста, эти творческие люди о каких интерфейсах говорят? это программное обеспечение или что-то более экзотическое.

 Chucha

link 2.11.2005 9:16 
The whole text is PowerPoint presentation... i guess they meant to say something like "we keep up with the trends in GUI design and usability" but not sure... As i was told, the text should be simple and informal... Just not sure whether the translation suggested by myself is good enough.

 906090

link 2.11.2005 9:18 

 felog

link 2.11.2005 9:22 
why not say monitor/keep pace with key global trends

 10-4

link 2.11.2005 9:24 
not only monitor...., but take part in creation...

 Wass

link 2.11.2005 9:47 
2 10-4:
motitor, мне кажется суховато сказано (для креативщиков особенно) - может быть follow the trends?

"творчески учавствуем" - они часть какой-то тайной ассоциации GUI-криэйторов? в GUI есть главное понятие usability (yf эту тему написано куча книг) может быть перефразировать в "follow the world trends in GUI creation and implement both best practices and our own creative views."

что-то подобное - это же преза. она должна быть легкой и читаемой. на слайде не больше 2 абзацев.

 Katena

link 2.11.2005 9:57 
Follow the trends - хорошо

 

You need to be logged in to post in the forum