DictionaryForumContacts

 maricom

link 23.01.2020 13:33 
Subject: to do the work of seven
Коллеги, огромная просьба! Как вы понимаете следующее:

"I designed one machine to do the work of seven." (из видео-презентации фирмы, более широкого контекста нет) 

To do the work of seven "machines" - or the work of seven "people"?

 paderin

link 23.01.2020 14:02 
которая будет работать за семерых

 maricom

link 23.01.2020 14:06 
Я так сначала и перевела - "работать за семерых". Но ведь это подразумевает именно "за семерых ЛЮДЕЙ". А разве эта установка (или станок) не может выполнять работу семи каких-то других установок? Например, вот как тут: https://www.thekitchn.com/instant-pot-does-the-work-of-seven-kitchen-gadgets-in-one-machine-product-review-217946 ?

 Erdferkel

link 23.01.2020 14:37 
в таком случае: которая может заменить семь машин прежней конструкции

контекст у Вас

 d.

link 23.01.2020 14:42 
в семь раз более эффективная машына

 johnstephenson

link 23.01.2020 14:47 
It depends on the context. If 'people' have been referred to in the preceding sentences/paragraph, it may mean 'seven people'. However, in the absence of any context I'd assume that it means 'seven machines'.

 paderin

link 23.01.2020 16:29 
нет, за семь машин

 Amor 71

link 23.01.2020 16:40 
Похоже, машина делает семь разных операций.

 leka11

link 24.01.2020 12:09 
заменить семь машин +1

 4uzhoj moderator

link 24.01.2020 12:17 
...станков

 leka11

link 24.01.2020 12:23 
или"производственная установка"...

может просто - в 7 раз эффективнее/эффективность в 7 раз выше

 4uzhoj moderator

link 24.01.2020 12:30 
Контекста мало, можно только гадать.

 Рина Грант

link 25.01.2020 13:32 
ИМХО, в отрыве от контекста именно "машин": семь противопоставляется одной.

 

You need to be logged in to post in the forum