DictionaryForumContacts

 Natasha1212

link 18.01.2020 12:50 
Subject: Перевод строчки из песни
Помогите, пожалуйста, перевести фразу из песни:

657 00:48:00,041 --> 00:48:05,301 Мы еще поодиночке-е,   658 00:48:06,219 --> 00:48:11,462 Но уже вдвоё-ём,

 В контексте: Без дороги лунной ночью-ю,

656 00:47:53,563 --> 00:47:58,954 Заблудившись, мы идё-ём,

657 00:48:00,041 --> 00:48:05,301 Мы еще поодиночке-е,

658 00:48:06,219 --> 00:48:11,462 Но уже вдвоё-ём,

 Aiduza

link 18.01.2020 15:54 
"We are still alone // But now we are two", как вариант. :)

 Aiduza

link 18.01.2020 15:55 
поправка: "We are still each on their own // But now we are two"

 Aiduza

link 18.01.2020 15:56 
или "... but now there are two of us". Но смысл оригинальной фразы мне не совсем понятен.

 Rus_Land

link 18.01.2020 16:13 
Это вроде как в другой песне: "...речка движется и не движется..." :-)

 Toropat

link 18.01.2020 16:36 
Собственно, вот:

https://www.youtube.com/watch?v=jWdf5ZJA3rs

Natasha1212, а как Вы перевели остальные строчки, в рифму или нет?

 Moonranger

link 20.01.2020 16:52 
We walked in the night, been lost forever, We were one on one

But still togther

 

 

You need to be logged in to post in the forum