Subject: Office of the Asst. Commissioner of income Tax Добрый день!Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести данную фразу. У меня появился вариант "Офис (отдел) помощника (заместителя) начальника налоговой инспекции", но мне кажется, что это не совсем верно и есть более красивый, правильные и принятый в деловых документах (декларациях) вариант. Данное наименование фигурирует в налоговой форме 10FB Индии. |
Названия должностей обычно не имеют однозначного перевода. Поищите, может быть есть что-то более или менее устоявшееся. Если нет, то Commissioner я бы перевёл как "уполномоченного" а далее "по сбору налогов" (на доходы физлиц или на прибыль организаций - в зависимости от того, к чему относится данная налоговая форма). |
You need to be logged in to post in the forum |